Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them. Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
Kind of like crimson before the Spanish brought it back in the 1500s. Вроде малинового до того, как испанцы возродили его в 16 веке.
I was just embarrassed because I've done some... Not-so-good things, like getting a promotion. Я стеснялась, потому что делала не такие уж хорошие вещи, вроде получения продвижения по службе.
I would rather be alone than be with a man like Judd. Я лучше буду одна, чем с мужчиной вроде Джадда.
She just was successful, and definitely not a man like Judd. Она просто была успешна, и уж точно не мужчина вроде Джадда.
The whole thing is designed just to send someone like me running around in circles. Всё это предназначалось только для того, чтобы послать кого-то вроде меня в бессмысленный бег по кругу.
I prefer something a bit more subtle like... Я предпочитаю, что-то более утонченное, вроде этого...
You need someone like me to be the bad man so you don't have to. Тебе нужен некто вроде меня, играть роль плохиша, чтобы тебе не пришлось.
It's like staying at the top of the Eiffel Tower or something. Всё равно что стоять наверху Эйфелевой башни или что-то вроде.
This should be a day of celebration like Easter. Это праздничный день, что-то вроде Пасхи.
I always just assumed he didn't like your boyfriend or something. Я всегда думал, что ему просто не нравится ваш парень или что-то вроде этого.
We're all in, like, the arts and the media. Мы все, вроде как заняты искусством и масс-медиа.
People like Hedge Fund Billionaire George Soros, who lives at 85th street and 5th avenue. Вроде хедж-фондового миллиардера Джорджа Сороса, который живет на пересечении 85-й и 5-го авеню.
It's like they don't seem to appreciate all your hard work and effort. Вроде как они совсем не ценят ваших упорных трудов и усилий.
But it was like he'd been punished enough. Но он вроде как и без того был наказан.
Men like us... serve a higher purpose. Мужчины вроде нас служат высшей цели.
Kylie didn't want her kid around guys like Mendoza anymore. Кайли больше не хотела, чтобы ее ребенок был в окружении людей вроде Мендозы.
Thought it was something like handball. Я думал, что-то вроде гандбола.
Then on the other hand, you got something like Old McDonnell. В другой руке у тебя что-то вроде "Старого Макдоннела"...
I was in love with someone like him. Я был влюблен в одного вроде него.
Thugs like Nikita Mears think that by killing the messenger, they kill the message. Головорезы вроде Никиты Мирс думают, что убив посланника, они уничтожают послание.
They could use a good pilot like you. Им не помешал бы хороший пилот вроде тебя.
They're just ordinary people like you and me. Это просто обычные люди, вроде нас с тобой.
People like you can lead semi-normal lives. Люди вроде тебя могут вести полунормальную жизнь.
Maybe only in places like tothrayne. Возможно только в местах вроде Тасарина.