Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
He is not a political construction like President Obama or David Cameron, Vladimir Putin thinks on another level. Он не политическая конструкция вроде Барака Обамы или Дэвида Кэмерона, Владимир Путин мыслит на другом уровне.
You weren't a girl a guy like me was supposed to get. Ты была девушкой, которую парень вроде меня не должен был заполучить.
That's like a-a drowning man passing off his life jacket. Это вроде утопающего, отдающего свой спасательный жилет другому.
Because taxpayers like me subsidize massively overpriced cancer drugs so that doctors can buy their wives new faces. Потому что налогоплательщики вроде меня, спонсируют невероятно дорогие лекарства от рака, чтобы врачам было чем платить за новые лица своих жён.
And I'm telling you, two elite operatives like yourselves... you'll be fine. Два элитных оперативника вроде вас... вы будете в порядке.
And then they let the squatters move in, like Crazy Man. И еще они позволили вселиться сюда чужакам, вроде Очумелого парня.
Lunatics like you want to break into them. Потому что сумасшедшие вроде тебя хотят в них попасть.
Tom and Jake, it's like they have this private club or something. Том с Джейком образовали нечто вроде закрытого клуба.
Won't have to worry about someone like you coming after them. Не нужно беспокоится, что кто-то вроде тебя придет за ними.
Stuff like what employers are looking for, how to turn negatives into positives. Всякие штуки, вроде тех что ищут работодатели - Как превратить недостатки в достоинства.
We provided several samples from your home, samples from other suspects, like Keith Elliot, Ephraim Hill. Мы предоставили несколько образцов из вашего дома, а также ДНК других подозреваемых, вроде Кейта Эллиота и Эфраима Хилла.
It's, like, late at night... Это, вроде, поздно ночью...
And that little snake keeps slithering up the corporate ladder instead of a good man like yourself. И этот мелкий змей продолжит ползти вверх по корпоративной лестнице а мог бы ползти хороший человек вроде тебя.
So is Jack, like, your... Так этот Джек, вроде как...
Bell looked insulated like he had enough legitimate front to be able to be just the bank. Бэлл выглядел защищенным... вроде как у него было достаточное легальное прикрытие, чтобы быть просто банком.
His started, like, in his stomach. У него началось, вроде как в желудке.
And then, like, another 800. А потом, вроде бы, еще 800.
Literally, it's, like, 110 degrees out there. Буквально, это, вроде бы, 110 градусов там.
It sounds like it's serious. И вроде бы там все серьезно.
I like her, and she just sort of tolerates me. Мне она нравится, а она меня вроде как просто терпит.
They were in a carriage, like the one you just came out of. Они были в карете, вроде той, из которой ты только что вышла.
Someone like you and all you know С кем-нибудь вроде тебя, со всем, что ты знаешь,
We haven't gone for the obvious stuff, like jumpers and mugs and umbrellas. Мы не обращали внимания на очевидные вещи вроде свитеров, кружек и зонтов.
It's different for someone like Steve. Для кого-то вроде Стива всё совсем по-другому.
You're bragging about netting minnows, but you won't touch a firm like Axe Capital. Вы хвалитесь мелкой рыбёшкой но не трогаете фирмы вроде Акс Капитал.