Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
When a good man like Dr. Cannerts says there's an emergency, you don't mope around about a little free time. Когда хороший человек вроде доктора Каннертса говорит, что положение экстренное, ты не слоняешься без дела в любую свободную минуту.
The only way this deal is going to go through is if we have someone like Don Sheere on the board, and that'll be all we need. Это дело можно провернуть только в том случае, если в Совете будет кто-то вроде Дон Шира, и это все, что нам нужно.
Think a lady like me wouldn't understand? Кто-то вроде меня не сможет понять?
You know, a swamp rat like Benjamin Forey? Ну, болотная крыса, вроде Бенджамина Фори?
He likes girls with names like Ashley and Tamerlane Он любит девочек с именами вроде Эшли и Тамерлейн
I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там.
How did you ever get mixed up with someone like Smiley? Как вы смогли связаться с человеком вроде Смайли?
As I was saying, birth is a little like bank holiday weather - you're never quite sure what you'll get. Как я говорила, роды - это вроде прогноза погоды на выходные: никогда не знаешь точно, что тебя ждет.
Do we pick an insider like you? Взять кого-то из своих, вроде тебя?
And even if he were, he wouldn't want a blob like you. А даже если бы был, то он не захотел бы студень вроде тебя.
I have this, like, karma superstition thing, okay? У меня вроде как кармическое суеверие.
You mean like... an alien weapon? Ты имеешь ввиду что-то вроде... оружия пришельцев?
People come up, they kind of slither up, and it seems like, I don't know... Люди подходят к тебе... вроде как подкатывают, и от этого чувствуешь себя...
Says his boss is out of control, like he's gone power mad or something. Говорит, что его босс вышел из-под контроля, сошел с ума от власти или что-то вроде того.
It's like she helped me, kind of. Нет, она ведь, вроде как, помогла мне.
If the total has three matching numbers, like 43555, it's a good match. Если в результате будут три повторяющиеся цифры, вроде 43555, значит, они друг другу подходят.
So what are you saying? Guys like Eddie cooperate and get nothing? Так что, ребята вроде Эдди пошли нам на встречу, но ничего не получат?
But sentinel lymph node, the way that we do it today, is kind of like having a road map just to know where to go. Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти.
When someone like Wade locks into a story, even when they're shown evidence to the contrary, they dig their heels in even more. Когда кто-то вроде Уэйда западает на какую-то историю, даже если им демонстрируют доказательства противоположного, они цепляются за нее еще крепче.
Michonne: What if they're someone like us? А если это кто-то вроде нас?
Then maybe, hopefully, she can say something like, Тогда, возможно, она скажет что-то вроде,
But if it was a quiet job, You know, like changing light bulbs or something, Sometimes he'd sit and watch. Но если это была тихая работа, вы знаете, вроде поменять лампочку или что-то типа того, иногда он сидел и смотрел.
It's a refuge where gorillas subjected to lab experiments, like Grodd, can roam freely. Это безопасное место, где над гориллы вроде Гродда, над которыми ставят эксперименты, могут свободно бродить.
Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now Человек вроде тебя не должен быть сейчас привязан к своему полю.
Instead of sending a team of scientists back to the key moment, the device caused a continuous loop, like the one we've been experiencing. Вместо того, чтобы послать команду ученых в нужное время, устройство вызвало непрерывную временную петлю, вроде той, что мы испытываем.