Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Had a bit of a toothache a while back, like, but it cleared up all by itself. Пришлось немного зубной боли, в то время как обратно, вроде, но прояснилось все себя.
What, like as in an electrical being? Что, вроде как электрическое существо?
Girls like Sutton Mercer - you can park their cars, but you just can't date 'em. Девушки вроде Саттон Мерсер - ты можешь парковать их машины, но только встречаться с ними ты не можешь.
Or maybe he was just bad at telling you things, like, А может он не мог просто сказать что-то вроде
Are giraffes like, your thing? Жирафы вроде твоей "вещи"?
What was she, like, 19? Сколько ей было, что-то вроде, 19?
It's, like, hereditary actually, so I'll make sure I get it checked out. Вроде как они бывают наследственные, поэтому я позабочусь о том, чтобы тщательно проверить их.
You're, like, famous at school now, you know? Ты вроде как школьная знаменитость сейчас, ты знаешь?
You want, like, a list? Хочешь, что-то вроде, списка?
(May) Do they taste like chicken? Они вроде на вкус, как цыплёнок?
Why can't I ever fall in love with somebody nice like you? Почему я никогда не влюблялась в кого-нибудь приятного, вроде вас?
I didn't send Young Rang to study abroad, so she could meet someone poor like you. Я отправляла Ён Ран учиться за границу не для того, чтобы она встретила бедняка вроде тебя.
So, you're sort of like my dad, except you deal with really cold cases. Вы вроде папы, но только занимаетесь глухими делами.
I found a VHS on eBay. I paid, like, 60 bucks for it. На ЕЬау наткнулся на кассету, отдал за нее вроде 60 баксов.
You think they'll believe a criminal like you? Думаешь, они поверят преступнику вроде тебя?
Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under. Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.
See, we have this handy little law enforcement tool that allows us to throw suspicious people like you in jail for 24 hours. Видишь ли, в рамках закона, мы имеем право слегка придержать тех, кого подозреваем, вроде тебя, на 24 часа в тюрьме.
You think I'm going to be all like, Ты считаешь, я собираюсь быть кем-то вроде,
But some people, like Rutledge, have complained that it's too shapely, too feminine for the famous prancing horse. Но некоторые люди вроде Ратледжа жаловались, что она слишком стройная, слишком женственная для знаменитого гарцующего жеребца.
I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well. Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца.
You know, it's kind of like royalty, only it's a count. Понимаешь, это что-то вроде королевской особы, только это граф.
Then someone like Joran Belar an unstable personality with violent tendencies should have rejected a symbiont within a matter of days. Тогда кто-то вроде Джорана Белара - нестабильная личность, со склонностями к насилию - должен был отторгнуть симбионта за несколько дней.
You know, the kids like me, their families? Понимаете, с детьми, вроде меня, их семьями?
You were, like, friends? Вы были, вроде как, подругами?
'Cause it sounds like you got all your business handled. Вроде, похоже, что ты управился со всеми делами.