Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
It's something like an "image video", but it directly influences the human subconsciousness. Это что-то вроде "видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую.
People like Jack Riley get paid well. Людям вроде Джека Райли хорошо платят.
You know, maybe... maybe we need someone like her to protect us from ourselves. Вероятно вероятно нам нужен кто-то, вроде нее, для защиты от нашей натуры.
May, forget about men like me. Мэй, забудь о мужчинах вроде меня.
I don't even understand why you're with someone like me. Я даже не понимаю, почему ты с кем-то вроде меня.
Something... something like an accident. Что-то... что-то вроде несчастного случая.
Tony, bishops are like umpires. Ну, Тони, епископы вроде рефери.
Something like falling in love, maybe, or something. Что-то вроде влюбленности, может быть, или что-то еще.
You know, I never really go out with nice guys like you. Знаешь, я никогда в жизни не встречалась с хорошими парнями вроде тебя.
People like us don't ask questions. Люди, вроде меня, вопросов не задают.
Maybe you do need somebody like her to keep you in line while I am not around. Может, тебе нужен кто-то вроде ней, чтобы поддерживать тебя в форме, пока меня нет рядом.
It's, like, half my grade. Это вроде как половина годовой оценки.
Mariana's, like, a computer genius. Мариана, вроде как, компьютерный гений.
Kind of like my dad and Betty. Что-то вроде того, что у папы и Бетти.
It's like I'm deep-sea diving over here. Я тут вроде как дайвингом занимаюсь.
She offers a unique service to vore-heads like Owen that dream of being gobbled up. Она предлагает уникальные услуги воре-любителям, вроде Оуэна, которые мечтают быть съеденными.
They're for customer, like you. Это для пассажиров, вроде тебя.
So now I'm on the payroll, securing their system against people like me. Так что теперь я на ставке, охраняю их систему от людей вроде меня.
Although I'm not sure how a person like me can take responsibility. Хоть и не уверена, как такой человек вроде меня, может брать ответственность.
That's why we need someone like you to help him, Director. Именно поэтому нам нужен кто-то вроде вас.
I looked carefully... still seems like the same person to me. Я внимательно смотрела... вроде одно и то же лицо.
It is a bit like being a detective, yes. Да, это что-то вроде детектива.
You and Duncan are, like, best friends. Вы с Дунканом вроде лучшие друзья.
And make me serve customers like you. И вынуждают меня обслуживать клиентов вроде тебя.
Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer. Возможно, это связано с тем, как мы ухаживаем за женщинами вроде миссис Ширер.