It's something like an "image video", but it directly influences the human subconsciousness. |
Это что-то вроде "видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую. |
People like Jack Riley get paid well. |
Людям вроде Джека Райли хорошо платят. |
You know, maybe... maybe we need someone like her to protect us from ourselves. |
Вероятно вероятно нам нужен кто-то, вроде нее, для защиты от нашей натуры. |
May, forget about men like me. |
Мэй, забудь о мужчинах вроде меня. |
I don't even understand why you're with someone like me. |
Я даже не понимаю, почему ты с кем-то вроде меня. |
Something... something like an accident. |
Что-то... что-то вроде несчастного случая. |
Tony, bishops are like umpires. |
Ну, Тони, епископы вроде рефери. |
Something like falling in love, maybe, or something. |
Что-то вроде влюбленности, может быть, или что-то еще. |
You know, I never really go out with nice guys like you. |
Знаешь, я никогда в жизни не встречалась с хорошими парнями вроде тебя. |
People like us don't ask questions. |
Люди, вроде меня, вопросов не задают. |
Maybe you do need somebody like her to keep you in line while I am not around. |
Может, тебе нужен кто-то вроде ней, чтобы поддерживать тебя в форме, пока меня нет рядом. |
It's, like, half my grade. |
Это вроде как половина годовой оценки. |
Mariana's, like, a computer genius. |
Мариана, вроде как, компьютерный гений. |
Kind of like my dad and Betty. |
Что-то вроде того, что у папы и Бетти. |
It's like I'm deep-sea diving over here. |
Я тут вроде как дайвингом занимаюсь. |
She offers a unique service to vore-heads like Owen that dream of being gobbled up. |
Она предлагает уникальные услуги воре-любителям, вроде Оуэна, которые мечтают быть съеденными. |
They're for customer, like you. |
Это для пассажиров, вроде тебя. |
So now I'm on the payroll, securing their system against people like me. |
Так что теперь я на ставке, охраняю их систему от людей вроде меня. |
Although I'm not sure how a person like me can take responsibility. |
Хоть и не уверена, как такой человек вроде меня, может брать ответственность. |
That's why we need someone like you to help him, Director. |
Именно поэтому нам нужен кто-то вроде вас. |
I looked carefully... still seems like the same person to me. |
Я внимательно смотрела... вроде одно и то же лицо. |
It is a bit like being a detective, yes. |
Да, это что-то вроде детектива. |
You and Duncan are, like, best friends. |
Вы с Дунканом вроде лучшие друзья. |
And make me serve customers like you. |
И вынуждают меня обслуживать клиентов вроде тебя. |
Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer. |
Возможно, это связано с тем, как мы ухаживаем за женщинами вроде миссис Ширер. |