| I got enough trouble with guys like you. | Мне надоели паршивые умники вроде тебя. | 
| But the young like us have to do it differently... | Но молодым вроде нас приходится труднее. | 
| As always, with people like us. | Так всегда, с людьми вроде нас. | 
| Look, there's probably a guy like Roger at every firm. | Слушай, наверное, в каждой фирме есть парень вроде Роджера. | 
| I saw your face, you were like... | Видел бы ты своё лицо, что-то вроде... | 
| Let's see Servilia compete with a soft young boy like you. | Посмотрим, сумеет ли Сервилия затмить нежного юношу вроде тебя. | 
| Most soldiers are good men like yourself. | Большинство воинов - люди порядочные, вроде тебя. | 
| For the rest, he is a mortal man like you and me. | А вообще он обычный смертный, вроде тебя да меня. | 
| Never was a clever one like you. | Никогда не был таким умником вроде тебя. | 
| I've seen people like you before. | Я уже видел людей вроде вас. | 
| For little people, like Mr. McGrath, there is love in the world. | Для маленьких людей вроде Дугласа Макграфа любовь возможна. | 
| Take my word, you've never seen anyone like me. | Поверьте мне на слово, вы никогда не видели никого вроде меня. | 
| And you know what happens to guys like me in jail. | А вы знаете, что случается в тюрьме с людьми вроде меня. | 
| I'm guessing they'll probably open up more to a... a professional like you leading the group. | Думаю, они будут более открыты профессионалу, руководящему группой, вроде вас. | 
| We, like, got back together kind of, so... | Мы, вроде как снова вместе, так что... | 
| It is a title, like your saint, perhaps. | Это титул, вроде вашего Святого, возможно. | 
| People who are nice, like my parents. | Приятные, любезные люди вроде моих родителей. | 
| In that case, Darya Petrovna has given you an abomination, like those shoes of yours. | Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок. | 
| People like you and me, we can't afford those dreams. | Люди вроде нас с тобой, мы не можем об этом мечтать. | 
| I'm going on a stakeout, and I need something, like, Boris and Natasha. | Я собираюсь устроить слежку, и мне нужно что-то вроде Бориса и Наташи. | 
| It's nothing compared to what they'll do to traitors like me and you. | Не сравнится с тем, что они сделают с изменниками вроде тебя и меня. | 
| People know I'm doing a character, like Stephen Colbert or Newt Gingrich. | Люди знают, что я играю персонажа, вроде Стивена Колбера или Ньюта Гингрича. | 
| When I do, someone like Alana pays the price. | Стоит мне успокоиться, как за это расплачивается кто-то вроде Аланы. | 
| My old partner kept files on people like you. | Мой бывший напарник хранил документы на людей вроде тебя. | 
| This is why I need somebody like you to be paired up with me. | Вот почему мне нужен кто-то вроде вас... чтобы работать со мной в паре. |