Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме.
But I am determined to tell big stories, things that matter, like Peg Leg. Но я намерен рассказывать важные новости, спорные вопросы, вроде истории Деревяшки.
They are mediocre people like us. Люди они заурядные, вроде нас.
I just hate what people like you have done to it. Я ненавижу то, что люди, вроде вас, сделали с ней.
Pretty boy like you would have no trouble getting a ride. Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
But they did an angioplasty, and it sounds like it went well. Ему сделали ангиопластику, и вроде всё прошло хорошо.
It's always good to have someone like you drop by. Гостям вроде вас мы всегда рады.
Coffee-coffee-coffee is a saying, like an exaggeration. Кофе-кофе-кофе это выражение, что-то вроде преувеличения.
Guys like me and Will, we knew we had to go to ground after the arrival. Парни вроде меня и Уилла понимали, что нужно залечь на дно после прибытия.
It's a lot like living in a very modern home with mid-century finishes. Вроде как живёшь в современном доме с отделкой из пятидесятых.
It feels like I'm betraying her somehow. И я чувствую что-то вроде предательства по отношению к ней.
It seems like Miss Yukino is quitting. Госпожа Юкино вроде как уходит из школы.
Okay, well, that sounds like it's causing some kind of regression. Похоже, что оно вызывает что-то вроде регрессии.
She's got like three guys on the go. У нее сейчас вроде как около трех парней по очереди.
Just doesn't seem like you or somethin'. Просто не похоже на тебя вроде.
I confess, I thought he meant just a tad like my own kid. Признаюсь, я решил, речь о малыше вроде моего собственного ребенка.
And we only exist because people like you lose their pets all the time. И мы существуем только потому, что люди вроде вас постоянно теряют своих животных.
That works great with pencil pushers like you. А с канцелярскими крысами вроде срабатывает.
I'll leave that to people like you, Senator. Я оставлю это людям вроде вас, Сенатор.
My life is a never-ending sewer of maggots like you. Марта, моя жизнь - это нескончаемая борьба с чудовищами вроде вас.
And it will all be small businesses, like artisan cheese shops or noodle houses. И повсюду будут мелкие лавочки, вроде магазинчиков сыра или лапшичных.
Well, that's a very convenient philosophy for someone like yourself. Это удобная философия для людей вроде тебя.
My dad says boys like you can't be trusted. Мой отец говорит, что парням вроде тебя нельзя доверять.
We love to meet people like you. Для нас честь знать ребят вроде тебя.
A guy like Gallo only lands in here for one reason: good behavior. Человек вроде Галло мог попасть сюда лишь по одной причине - за хорошее поведение.