Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You mean like provoking her to death? То есть, вроде спровоцировать ее на смерть?
They're like our street gangs, only they've been fighting each other for 800 years. Они вроде наших банд, только бьются друг с другом уже больше 800 лет.
I know, because this is not an argument for trendy boys like you. Ну конечно, такое ведь не интересует модных парней, вроде тебя.
I know you'd never intentionally risk the well-being of your tribe by getting in bed with someone like Proctor. Я знаю, вы никогда не стали бы рисковать благосостоянием вашего племени, прогибаясь под кого-то вроде Проктора.
Who'd buy a twisted kid like you? Да кому нужен испорченный ребенок вроде тебя?
Men like us... understand what the world is now... what it takes... to survive. Люди вроде нас... понимают, каким сейчас стал мир... и что он заставляет... выживать.
I figured if rich guys like Berman were being targeted, money was the end game. Я имею в виду, если богачи вроде Бермана являются целью, деньги становятся ценой игры.
So people like you and me, we can move on with our lives. А люди, вроде нас с тобой могут жить дальше, своей жизнью.
I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by an accident. Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай.
Two years, six months, five days and I tell you what, days like today, it can't come fast enough. Два года, шесть месяцев, пять дней и вот, что я вам скажу: дни вроде этого быстро не проходят.
Yes, something awful, like nice people, who might look out for us, or say, "hello," in the hallway when they see you. Да, что-то страшное, вроде любезных людей, которые могут взглянуть на нас, или сказать "привет" в коридоре при встрече.
You mean with something like the truth? Ты имеешь ввиду чем-то... вроде правды?
I mean, it's not like he's dating anyone. Я в смысле, у него вроде никого нет.
Do you have an intravenous agent, like Ketamine or Propofol? У вас есть внутривенные препараты, вроде кетамина и пропофола?
Shop boy like me, I could never have imagined an adventure this big in order to have wished for it. Парнишка из лавки вроде меня даже вообразить не мог такое приключение, не то что пожелать его себе.
I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment. Я думал это вроде провести время, узнать интерна получше в обстановке без постоянного стресса.
He's lucky to have someone like you to learn from. Ему повезло, что радом с ним есть кто-то вроде вас, ему есть у кого учиться.
I mean, we have, like, voodoo donuts, but that's kind of the extent of it. Я имею ввиду, у нас есть, вроде как, вуду пончики, но это как-то чересчур.
It seems like she was the closest thing he had to family. Кажется, она была для него чем-то вроде семьи.
You know I have, like, an entire bedroom. Ты знаешь что у меня есть вроде как целая спальня?
You'd be happy to send your son to a nice school, and wouldn't care less about guys like you. Ты был бы счастлив отправить своего сына в хорошую школу и плевать ты хотел на парней вроде тебя.
I wouldn't mind being a billionaire like yourself. Ну я не прочь оказаться миллиардером вроде вас
It's almost, kind of like, you think I have bad taste or something. Показалось, что вы вроде считаете, что у меня дурной вкус или типа того.
And if it's anything like what he did before, he may hunt and kill until he finds the right one. И если это, что-то вроде того, что он делал раньше, он может охотиться и убивать пока не найдет подходящую женщину.
I'm, like, a... hostile witness now? Я, теперь вроде... вражеский свидетель?