Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Then, I get to say things like, Тогда, я должна сказать что-то вроде:
It's not like you were exposed more than once. Да и ты вроде подвергался воздействию всего лишь однажды.
The rest we're sorting out, starting with people he knew, like you, the last and most frequent caller on his phone. Остальное мы выясняем, начиная с людей, с которыми он был знаком, вроде вас, как последнего и самого частого его контакта в телефоне.
Something like an obstacle course, Mr. Grinch? Что-то вроде полосы препятствий, Мистер Гринч?
Some, like, Indie, Aging Hannah Montana type? Что-то вроде Инди, повзрослевшей Ханны Монтаны?
It's like boxing, plus wrestling, plus strangling. Это вроде бокса, плюс рестлинг, плюс удушение.
You can do something about it, like keep it from happening, catch the murderers. Вы можете сделать с этим что-то, вроде того чтобы пресечь это, поймать убийц.
All the money he puts in this team - we should be going someplace like Aspen, not this dump. Все бабки он угрохал на эту команду... мы должны были поехать куда-нибудь вроде Аспина, а не в эту помойку.
You want to be common people like me Хочешь быть обычным человеком вроде меня.
You must see that when you make sport of someone like Miss Sigglesthwaite, you're being very unkind. Ты должна понимать, что когда вы смеетесь над кем-то вроде мисс Сигглсвэйт, вы поступаете очень нехорошо.
The fact that the Premier would have an extra-marital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether. Тот факт, что у Премьер-министра была интрижка с кем-то вроде Кливера Грина, значит намного больше.
You sit around saying things like, Вы сидите и говорите нечто вроде:
Aren't you rehearsing, like, 24/7? Ты вроде собиралась репетировать круглыми сутками.
And, you know, I used to think that blue bloods like you were better than me. Знаете, я думала, что аристократы вроде вас лучше чем я.
Doesn't that make you feel a little like the Salvation Army? Разве это не заставит вас себя чувствовать вроде как Армия Спасения?
I'm sure he's latin and all swarthy, you know, like... Я уверена, что он латинос и весь смуглый, И говорит вроде...
You mean like bringing a giant planet crashing into ours? Ты имеешь ввиду, что-то вроде столкновения с гигантской планетой?
The roots of our being, if you like. Я считаю, я вроде как недопонимаю ее.
Even though this is, like, all I want... Это вроде бы все, чего я хочу...
So you felt that was like some kind of rejection? Значит, вам это показалось чем-то вроде отторжения?
I want it to be like: 'очу, чтобы было вроде...
So it's kind of like "The Notebook" Значит, это что-то вроде "Записной книжки"
A guy like you with a reputation to uphold? Парень вроде тебя, с высокой репутацией?
Chief, an amateur like you won't make it! Староста, у неумехи вроде тебя не получится!
A guy looking like you do, coming here? Парень вроде тебя, приходит сюда.