Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Men like you are my specialty, you know? Люди вроде вас - моя специализация.
Well, I mostly tussle, but I think I'm getting, like, a solid six hours of tussling per night. В основном стараюсь, но вроде бы получается стараться не меньше шести часов за ночь.
And people like you understandably come along and talk as though we just had an air raid. А люди вроде вас ходят вокруг и рассуждают так, будто мы пережили всего лишь бомбардировку.
Indian country, County police find a City boy like you poking around, they'll have your for breakfast. Если полиция графства застанет кого-то из городских, вроде тебя, слоняющимся здесь неподалеку, то съест и не подавится.
I mean, guys like me, we'll tell you there's no right or wrong. Я имею в виду, что парни вроде меня легко могут сказать, что не существует правды и неправды.
This must be what it was like when Lennon met McCartney. Вроде той, что проскочила между Ленноном и Маккартни.
I don't want any more trouble like you had last year in the Fillmore district. Я не хочу неприятностей вроде тех, что были у вас в прошлом году в районе Филлмор.
You've checked your phone, like, 80 times. Ты уже проверила свой телефон, вроде как, 80 раз
Sounds like the old man all right. У него вроде как всё в порядке.
I mean, you could be, like, her older sister or something. Я имею ввиду, вы могли бы быть ей старшей сестрой, или вроде того.
I was expecting to hear some shock or some surprise, like, Я ожидал услышать удивление или шок, вроде
So I'm thinking about how I would feel if my baby girl was out with a guy like me. Я подумал о том, как я буду чувствовать, когда моя дочь будет гулять с парнем вроде меня.
Word got around that if you answered yes to questions like, Прошел слух, что если вы отвечаете "да" на вопросы вроде:
And maybe that's why you do things like scare your classmates with Dark Stanley? И может быть поэтому ты делаешь вещи вроде запугивания одноклассников Темным Стэнли?
If I'm being honest, it would probably be good for me to be friends with someone like you. Честно говоря, мне было бы полезно дружить с кем-то вроде тебя.
One single sentence like... "I love you," Одно простое предложение, вроде... "Я люблю тебя" или
How did a little pop tart like you evade capture? Как милашка вроде тебя могла избегать задержания?
It was a lot like what you were talking about with Mariah Carey, Ken Lee and stuff. Вроде того, как вы говорили о Мэрайи Кэри, Кэн Ли и прочее.
We tend to think we're better at things like donating to charity, voting, maintaining a successful relationship, volunteering for unpleasant lab experiments. Мы склонны считать себя лучше в сферах вроде пожертвований на благотворительность, голосования, создания успешных отношений, добровольного участия в неприятных лабораторных экспериментах.
The hardware guy said something like, Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде:
I'm... I'm coming to terms with it, but people like you, who give me false hope, just make it worse. Я... я пытаюсь с этим смириться, но люди вроде Вас, дающие мне ложную надежду, всё только усложняют.
I mean, if you do it to someone like me? в смысле, если вы делаете что-то с кем-то вроде меня?
How about something simple like "help"? Что-то простое, вроде "помогите"?
That's... that's, like, our biggest client. Это... это же, вроде как, наш главный клиент.
You know, there's a sighting every now and then, But, like, no one has real proof. Иногда его вроде как видят, но, типа, настоящих доказательств нет.