Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
I'd hate to think that this would the last time I'd see someone like you. Не хотелось бы думать, что я последний раз встречаю кого-то, вроде тебя.
An old drunk like me could use some coffee. Старому пьянице вроде меня не помешает чашка кофе.
You know, maybe if he had someone like you to pick him up when he was down... Знаешь, будь у него кто-то вроде тебя, чтобы поддерживать его в трудные времена...
But don't. It's like reading her old diaries. Это вроде чтения ее старых дневников.
There's a war going on between shadows and ghosts like me. Война между тенями и призраками, вроде меня, в самом разгаре.
It's like there was never anything here but jungle. Вроде никогда и не было там ничего кроме джунглей.
He's just, like, insurance. Он что-то вроде "страховки".
So, then, your party is, like, a big deal. Итак, твоя вечеринка это что то вроде важного мероприятия.
It's like there are two sides at war within him. В нём что-то вроде войны двух сторон.
It's not like I have nowhere to go. Мне вроде бы есть куда пойти.
I'm the guy standing between the criminals and respectable citizens like yourself. Я тот, кто стоит между преступниками и уважаемыми гражданами вроде вас.
That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor. Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера.
More than they care about money or power... or men like you. Заботятся больше, чем о деньгах или власти... или людях вроде тебя.
It's like, I don't know... Это вроде, даже не знаю...
It would do him a world of good to meet a young couple like you. Было бы чудесно познакомить его с молодой парой вроде вас.
More than a child like you could afford. Гораздо больше, чем если у мальчика вроде тебя.
So it's kind of like sinnitus. То есть, что-то вроде грехотуса.
I'm, like' a totally nice guy. Я, вроде как, очень хороший парень.
It's not like you don't have skills, talents. Вроде как, умением и талантом не обделён.
It's like there's a virtual screen inside your mind. Это нечто вроде экрана в твоем разуме.
Something like what you and Andrew have would be nice. Было бы неплохо найти кого-то вроде Эндрю.
A wall-licker like you don't have the power. Стервятник вроде тебя не имеет достаточно силы.
It must be somebody like us. Это должен быть кто-то вроде нас.
Scott Morgan doesn't seem like the type who would try to kill himself. Скотт Морган вроде не тот парень, который будет пытаться совершить самоубийство.
It's just that it looked like you were going to say something... Просто вы вроде хотели что-то сказать.