Even locals like myself struggle to navigate it. |
Даже местные вроде меня с трудом там маневрируют. |
Sites like these are designed to evade authorities. |
Сайты вроде этих разработаны, чтобы уклониться от властей. |
I was, like, right up here. |
Я был, вроде бы, прямо здесь. |
I had, like, flashes of my brothers, my nephew, fires. |
У меня было что-то вроде воспоминаний о моих братьях, моем племяннике, пожарах. |
Supposed to bejust like kids, only easier to train. |
Вроде бы, это как ребенок, только легче дрессируется. |
She's... she's, like, hyperventilating. |
Она... у нее, вроде бы, гипервентиляция. |
Brian, this is like our sixth date. |
Брайан, это вроде как наше шестое свидание. |
It's like I have some sort of fever. |
Типа у меня что-то вроде лихорадки. |
I'm, like, not ready for this. |
Я вроде как не готова для этой. |
It's like you've been trying to avoid me or something. |
Ты пытаешься избегать меня, или что-то вроде этого. |
People like me were too immature. |
Люди вроде меня были очень незрелыми. |
Girls from Shanghai like me were very few. |
Девушек из Шанхая, вроде меня, было несколько. |
I was thinking of places like Denmark, Sweden or Holland. |
Думаю о месте вроде Дании, Швеции, Голландии... |
Guys like us, we got to plant our seed a different way. |
Парни вроде нас, мы садим семена по-другому. |
I never really saw myself with a girl like you before. |
Я никогда не представлял себя раньше с девушкой вроде тебя. |
It's sort of like what you might call Spring Break. |
Это что-то вроде того, что вы зовете весенние каникулы. |
Well, I'd probably end up with something like you. |
Ну, я вероятно, остался бы с кем-то вроде тебя. |
It gives old guys like me hope. |
Это дает надежду старикам вроде меня. |
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg Saturday. |
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами. |
Look, I love when guys like you take us on, I really do. |
Послушайте, я правда люблю, когда парни вроде вас противостоят нам. |
That's because he has soldiers like Elio doing the dirty work for him. |
Это потому, что у него есть солдаты вроде Элио, которые делают грязную работу за него. |
Because he has people like me working for him. |
Потому что у него есть люди вроде меня, которые на него работают. |
Party functionaries like Mr. Ernie Nolan, who turned against her with outrageous lies because he saw weakness. |
Партийные функционеры вроде Эрни Нолана, выступающие против нее с вопиющей ложью, потому что увидели ее слабости. |
Is Craigslist Maggie, like, your mentor or something? |
Эта Мэгги с Крейглиста - она для тебя кто-то вроде наставника? |
This sort of thing doesn't happen to people like me. |
Даже не думал, что такие вещи случаются с людьми, вроде меня. |