| Even locals like myself struggle to navigate it. | Даже местные вроде меня с трудом там маневрируют. | 
| Sites like these are designed to evade authorities. | Сайты вроде этих разработаны, чтобы уклониться от властей. | 
| I was, like, right up here. | Я был, вроде бы, прямо здесь. | 
| I had, like, flashes of my brothers, my nephew, fires. | У меня было что-то вроде воспоминаний о моих братьях, моем племяннике, пожарах. | 
| Supposed to bejust like kids, only easier to train. | Вроде бы, это как ребенок, только легче дрессируется. | 
| She's... she's, like, hyperventilating. | Она... у нее, вроде бы, гипервентиляция. | 
| Brian, this is like our sixth date. | Брайан, это вроде как наше шестое свидание. | 
| It's like I have some sort of fever. | Типа у меня что-то вроде лихорадки. | 
| I'm, like, not ready for this. | Я вроде как не готова для этой. | 
| It's like you've been trying to avoid me or something. | Ты пытаешься избегать меня, или что-то вроде этого. | 
| People like me were too immature. | Люди вроде меня были очень незрелыми. | 
| Girls from Shanghai like me were very few. | Девушек из Шанхая, вроде меня, было несколько. | 
| I was thinking of places like Denmark, Sweden or Holland. | Думаю о месте вроде Дании, Швеции, Голландии... | 
| Guys like us, we got to plant our seed a different way. | Парни вроде нас, мы садим семена по-другому. | 
| I never really saw myself with a girl like you before. | Я никогда не представлял себя раньше с девушкой вроде тебя. | 
| It's sort of like what you might call Spring Break. | Это что-то вроде того, что вы зовете весенние каникулы. | 
| Well, I'd probably end up with something like you. | Ну, я вероятно, остался бы с кем-то вроде тебя. | 
| It gives old guys like me hope. | Это дает надежду старикам вроде меня. | 
| I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg Saturday. | Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами. | 
| Look, I love when guys like you take us on, I really do. | Послушайте, я правда люблю, когда парни вроде вас противостоят нам. | 
| That's because he has soldiers like Elio doing the dirty work for him. | Это потому, что у него есть солдаты вроде Элио, которые делают грязную работу за него. | 
| Because he has people like me working for him. | Потому что у него есть люди вроде меня, которые на него работают. | 
| Party functionaries like Mr. Ernie Nolan, who turned against her with outrageous lies because he saw weakness. | Партийные функционеры вроде Эрни Нолана, выступающие против нее с вопиющей ложью, потому что увидели ее слабости. | 
| Is Craigslist Maggie, like, your mentor or something? | Эта Мэгги с Крейглиста - она для тебя кто-то вроде наставника? | 
| This sort of thing doesn't happen to people like me. | Даже не думал, что такие вещи случаются с людьми, вроде меня. |