And now, I sue people like you. |
И теперь засуживаю парней вроде тебя. |
Guys like you weren't born to live by the rules. |
Парни, вроде тебя рождены, чтобы жить не по правилам. |
Brennan figures that maybe somebody like her had been there. |
Бреннан думает, что... если бы кто-то вроде неё тогда... |
There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours. |
Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей. |
It's really a great package, for guys like me. |
Это действительно круто, для парней вроде меня. |
I'll leave courageous warriors like you. |
Я оставлю это прожженным воякам вроде вас. |
Guys like you, you never think about your actions. |
Люди вроде тебя не думают о последствиях. |
People like us are good at the game of secrets. |
Люди вроде нас хорошо играют в секреты. |
If you want to get to know Zahra and young women like her... |
Если хочешь познакомиться с Зарой и другими девушками вроде нее... |
I mean, Madison was, like, my first love. |
Я о том, что Мэдисон, вроде как, была моей первой любовью. |
I feel like it was just yesterday he was in diapers. |
Вроде, ещё вчера он был в подгузниках. |
He wouldn't have elements of a domestic life, like children. |
У него нет части личной жизни, вроде детей. |
It's only a matter of time before you or someone like you shows up, too. |
Это лишь вопрос времени, когда появишься ты или кто-то вроде тебя. |
Honestly, I'm starting to question whether it was smart to bring someone like Bryce on. |
Если честно, я начинаю сомневаться, было ли это разумно - приводить кого-то вроде Брюса. |
What would a brave pony like Rainbow Dash do? |
Что бы на моем месте сделала храбрая пони вроде Рэйнбоу Дэш? |
Not with wonderful things like facial recognition and satellite tracking. |
Ведь появились чудесные изобретения вроде распознавания лиц и спутникового слежения. |
There could be a job for a man like you. |
Для человека, вроде тебя, может найтись работа. |
And Mr Kane does not run Iceworld to subsidise crooks like yourself. |
Мистер Кейн организовал Ледник не для того, чтобы раздавать деньги мошенникам вроде вас. |
Governments executed people for frivolous reasons, like stealing a cabbage or criticizing the royal garden. |
Правители казнили людей по пустяковым обвинениям, вроде кражи капусты или критики королевского сада. |
We want to cure diseases like Alzheimer's and cancer. |
Мы хотим излечить болезни вроде Альцгеймера и рака. |
Yes... everything is fine like it. |
Да... всё нормально вроде было. |
She's like my third cousin, maybe fourth. |
Она вроде моя троюродная сестра, может, четвероюродная. |
You get into a place like Columbia, the world is your oyster. |
Попадаешь в место вроде Колумбийского, и весь мир - твоя устрица. |
It's a lot of money for a family like yours. |
Это большие деньги для семьи, вроде твоей. |
I think what Mona want to say is... It's something like extreme nationalism. |
Я думаю, то что Мона имела ввиду, это что-то вроде экстремального национализма. |