Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
And now, I sue people like you. И теперь засуживаю парней вроде тебя.
Guys like you weren't born to live by the rules. Парни, вроде тебя рождены, чтобы жить не по правилам.
Brennan figures that maybe somebody like her had been there. Бреннан думает, что... если бы кто-то вроде неё тогда...
There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours. Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей.
It's really a great package, for guys like me. Это действительно круто, для парней вроде меня.
I'll leave courageous warriors like you. Я оставлю это прожженным воякам вроде вас.
Guys like you, you never think about your actions. Люди вроде тебя не думают о последствиях.
People like us are good at the game of secrets. Люди вроде нас хорошо играют в секреты.
If you want to get to know Zahra and young women like her... Если хочешь познакомиться с Зарой и другими девушками вроде нее...
I mean, Madison was, like, my first love. Я о том, что Мэдисон, вроде как, была моей первой любовью.
I feel like it was just yesterday he was in diapers. Вроде, ещё вчера он был в подгузниках.
He wouldn't have elements of a domestic life, like children. У него нет части личной жизни, вроде детей.
It's only a matter of time before you or someone like you shows up, too. Это лишь вопрос времени, когда появишься ты или кто-то вроде тебя.
Honestly, I'm starting to question whether it was smart to bring someone like Bryce on. Если честно, я начинаю сомневаться, было ли это разумно - приводить кого-то вроде Брюса.
What would a brave pony like Rainbow Dash do? Что бы на моем месте сделала храбрая пони вроде Рэйнбоу Дэш?
Not with wonderful things like facial recognition and satellite tracking. Ведь появились чудесные изобретения вроде распознавания лиц и спутникового слежения.
There could be a job for a man like you. Для человека, вроде тебя, может найтись работа.
And Mr Kane does not run Iceworld to subsidise crooks like yourself. Мистер Кейн организовал Ледник не для того, чтобы раздавать деньги мошенникам вроде вас.
Governments executed people for frivolous reasons, like stealing a cabbage or criticizing the royal garden. Правители казнили людей по пустяковым обвинениям, вроде кражи капусты или критики королевского сада.
We want to cure diseases like Alzheimer's and cancer. Мы хотим излечить болезни вроде Альцгеймера и рака.
Yes... everything is fine like it. Да... всё нормально вроде было.
She's like my third cousin, maybe fourth. Она вроде моя троюродная сестра, может, четвероюродная.
You get into a place like Columbia, the world is your oyster. Попадаешь в место вроде Колумбийского, и весь мир - твоя устрица.
It's a lot of money for a family like yours. Это большие деньги для семьи, вроде твоей.
I think what Mona want to say is... It's something like extreme nationalism. Я думаю, то что Мона имела ввиду, это что-то вроде экстремального национализма.