Because only students like you used to come in. |
Потому что только ученики вроде тебя и ходили. |
For someone like Paul McCartney, that was extraordinary for us. |
Кто-то вроде Пола Маккартни, это было экстраординарно для нас. |
Again? - That's like her third one. |
Это у нее уже вроде третий. |
Maybe to someone like my superior officer General Y. |
Кому-то, вроде моего командира генерала Игрека. |
Now imagine what he or somebody like him can do with these things. |
А теперь представьте что он или кто-то вроде него сможет сделать с этими. |
Your parents were good hard-working folk who took a chance hiring a drifter like me when no one else would. |
Твои родители были хорошими работящими людьми, которые рискнули нанять бродягу вроде меня, когда никто не хотел. |
Cedrik was very much like me in that respect. |
Седрик в этом отношении был вроде меня. |
From what I hear, a guy like yourself... you only care about the money. |
По слухам я понял, что парень вроде тебя печется только о деньгах. |
Well... kind of like an airship, yes, though in fact even bigger. |
Ну, что-то вроде дирижабля, но ещё больше. |
It's a grassroots campaign created and run by good citizens like yourselves. |
Это избирательная кампания, созданная и управляемая хорошими гражданами, вроде нас. |
System is morally bankrupt, that is why we need people like David. |
Эта система - моральный банкрот, вот почему нам нужны люди вроде Дэвида. |
People like Harry have got life plans. |
Типы вроде Гарри строят жизнь по графику. |
And, like, their language. |
И, вроде бы, их язык. |
That's like everything I've been writing about. |
Это вроде как все, о чем я писал. |
No, I'm like one of the last indigenous guys around here. |
Нет, я вроде как последний из туземцев здесь. |
For simple folk like us, it doesn't get any better. |
Для простых людей вроде нас он лучше не станет. |
And he gave up a scholarship to fight for his country to protect cowards like you. |
Он отказался от образования и пошёл на войну, защищать трусов вроде тебя. |
I had a horse like you once. |
Однажды у меня была лошадь, вроде тебя. |
But banks weren't lending to guys like me. |
Но парням вроде меня такие суммы в банке не выдают. |
The only problem was running into an older hoodlum like my brother, Goose. |
Их единственной проблемой было не налететь на бандита старше их, вроде моего брата Проныры. |
It has been prepared for uninvited guests like you. |
Они всегда рады незваным гостям вроде вас. |
The last gasp of small-minded, ignorant people like yourself. |
Это последняя зацепка для глупых, ограниченных людей вроде вас. |
Then let someone like you do it. |
Так пусть это и будет "кто-то вроде". |
Having an affair with someone like Byron Fuller might not have gotten her killed, but it could have. |
Интрижка с кем-то вроде Байрона Фуллера может и не убила ее, но вероятность была высока. |
I think... having a hobby like painting might help pass the time in prison. |
Думаю... хобби вроде живописи, поможет скоротать время в тюрьме. |