| Sometimes police officers like you forget this. | Иногда офицеры полиции, вроде Вас, забывают об этом. | 
| Gateway is great for kids like Noel Lessing. | Гейтвей - это отличная школа для детей вроде Ноэля Лессинга. | 
| He comes to people like you. | Он приходят к таким людям, вроде тебя. | 
| I mean, like - like fantasy football or poker buddies. | Вроде... вроде воображаемых приятелей по футболу или покеру. | 
| People will ask how a woman like you could have killed a strong young man like Matthew. | Люди спросят, как женщина вроде вас смогла убить сильного молодого человека вроде Мэтью. | 
| We got like... like five more innings. | У нас еще вроде... вроде еще 5 иннингов. | 
| Tastes like clover honey or something. | На вкус как цветочный мед или вроде того. | 
| It was like muscle memory took over or something. | Ну это вроде как мышечная память сработала, или что-то наподобие. | 
| Always sounds like Elizabeth's calling me home for dinner or something. | Звучит, как будто Элизабет зовет меня домой на ужин или что-то вроде того. | 
| I thought he seemed like your type... | Я подумала, что он, вроде как, твой тип... | 
| Back where cellulite is some kind of European myth, like philosophy. | Назад туда, где целлюлит - это что-то вроде европейского мифа, как философия. | 
| It was like we had powers or something. | Словно у нас есть какая-то сила или что-то вроде этого. | 
| It smells like the last tenant had monkeys or something. | Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого. | 
| It feels like depression or something. | Это похоже на депрессию или что-то вроде того. | 
| My dad acted like nothing happened. | А отец сделал вид, что вроде ничего и не случилось. | 
| Pick her up or something, like... | Возьми её на руки или ещё как-нибудь, вроде вы... | 
| It's like being Fred or something. | Это всё равно, что быть Фредом или вроде того. | 
| That's like seven months ago. | Это ж было, вроде как, 7 месяцев назад. | 
| Guys like Holland, Forrester, they need someone like me. | Такие парни, как Ходданд, Форрестер, им нужен кто-то вроде меня. | 
| People like me, people like us need people like him. | Людям вроде меня, людям вроде нас нужны такие люди, как он. | 
| No. A woman like her can't fall for a guy like him. | Нет, дивные существа не влюбляются в мужчин вроде него. | 
| I just pretend like I'm watching a super boring documentary about, like, the mating rituals of meerkats. | Я просто притворяюсь, что смотрю супер скучный документальный фильм, вроде брачных игр сурикатов. | 
| There are thousands of planets like yours set up by families like mine to supply an ever increasing demand for more time. | Таких планет, как ваша - тысячи, они принадлежат семьям вроде моей и обеспечивают постоянно растущий спрос на время. | 
| Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. | Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях. | 
| It's like killing a unicorn with, like, a bomb. | Это вроде как убить единорога сбросив на него бомбу. |