Sometimes police officers like you forget this. |
Иногда офицеры полиции, вроде Вас, забывают об этом. |
Gateway is great for kids like Noel Lessing. |
Гейтвей - это отличная школа для детей вроде Ноэля Лессинга. |
He comes to people like you. |
Он приходят к таким людям, вроде тебя. |
I mean, like - like fantasy football or poker buddies. |
Вроде... вроде воображаемых приятелей по футболу или покеру. |
People will ask how a woman like you could have killed a strong young man like Matthew. |
Люди спросят, как женщина вроде вас смогла убить сильного молодого человека вроде Мэтью. |
We got like... like five more innings. |
У нас еще вроде... вроде еще 5 иннингов. |
Tastes like clover honey or something. |
На вкус как цветочный мед или вроде того. |
It was like muscle memory took over or something. |
Ну это вроде как мышечная память сработала, или что-то наподобие. |
Always sounds like Elizabeth's calling me home for dinner or something. |
Звучит, как будто Элизабет зовет меня домой на ужин или что-то вроде того. |
I thought he seemed like your type... |
Я подумала, что он, вроде как, твой тип... |
Back where cellulite is some kind of European myth, like philosophy. |
Назад туда, где целлюлит - это что-то вроде европейского мифа, как философия. |
It was like we had powers or something. |
Словно у нас есть какая-то сила или что-то вроде этого. |
It smells like the last tenant had monkeys or something. |
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого. |
It feels like depression or something. |
Это похоже на депрессию или что-то вроде того. |
My dad acted like nothing happened. |
А отец сделал вид, что вроде ничего и не случилось. |
Pick her up or something, like... |
Возьми её на руки или ещё как-нибудь, вроде вы... |
It's like being Fred or something. |
Это всё равно, что быть Фредом или вроде того. |
That's like seven months ago. |
Это ж было, вроде как, 7 месяцев назад. |
Guys like Holland, Forrester, they need someone like me. |
Такие парни, как Ходданд, Форрестер, им нужен кто-то вроде меня. |
People like me, people like us need people like him. |
Людям вроде меня, людям вроде нас нужны такие люди, как он. |
No. A woman like her can't fall for a guy like him. |
Нет, дивные существа не влюбляются в мужчин вроде него. |
I just pretend like I'm watching a super boring documentary about, like, the mating rituals of meerkats. |
Я просто притворяюсь, что смотрю супер скучный документальный фильм, вроде брачных игр сурикатов. |
There are thousands of planets like yours set up by families like mine to supply an ever increasing demand for more time. |
Таких планет, как ваша - тысячи, они принадлежат семьям вроде моей и обеспечивают постоянно растущий спрос на время. |
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. |
Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях. |
It's like killing a unicorn with, like, a bomb. |
Это вроде как убить единорога сбросив на него бомбу. |