Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Okay. I like foreign movies, old movies, like Truffaut and Godard. Я люблю иностранные фильмы, старое кино, вроде Трюффо и Годара.
Right off the bat, they don't like guys like us. Никаких бит, они не любят парней, вроде нас.
After talking to filth like Darren Rough, I felt like I needed a shower. После разговора с мразью, вроде Даррена Рафа, мне хотелось принять душ.
Cool kids like Griffin Cooper... they don't hang out with kids like Manny. Крутые ребята вроде Гриффина Купера... они не тусуются с такими ребятами, как Мэнни.
Which is awesome, 'cause I never like guys like you. Это потрясающе, потому что мне никогда не нравились парни, вроде тебя.
A guy like John chasing after a fossil like me. Такие парни как Джон, гоняются за ископаемыми вроде меня.
I was put on this Earth to protect men like Henry from men like you. Моё предназначение - защищать людей вроде Генри от таких, как вы.
When I compete against someone like you... like now... Когда я конкурирую с кем-нибудь вроде тебя, как сейчас...
It's at times like these that it generally falls to a religious professional like myself to make sense of evil acts. Такие времена, как эти, обычно выпадают религиозным профессионалам вроде меня, чтобы придать смысл злым действиям.
Men like pretty, normal girls like you. Мужчинам нравятся хорошенькие, нормальные девчонки вроде тебя.
Guys like me, I like certain kinds of women's legs. Парни вроде меня, любят определенный тип женских ног.
My ideal would be someone like you... because you're good like Dad. Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Well, I'm thinking, like, a postmodern meditation on, like, the nexus between youth and technology. Я представлял что-то вроде постмодернистского размышления на тему... отношений между молодежью и технологией.
I'd like her to understand there are other ways to deal with a problem like Professor Vikner. Хорошо бы дать ей понять, что есть другие способы разобраться с проблемой вроде профессора Викнера.
Getting guys like Jackson to open up is like pulling teeth. Склонить парней вроде Джексона к откровенности, всё равно что вырвать зубы.
Well, like you said, Mr. Waters is kind of like... my boss. Как вы сказали, мистер Уотерс вроде как... мой босс.
I really don't like the way Democrats always treat political differences like the opposition has to be insane. Мне правда не нравится то, как демократы постоянно выставляют другие политические мышления, вроде оппозиции, словно психов.
Hackers like the Telecomix group were already active on the ground, helping Egyptians bypass censorship using clever workarounds like Morse code and ham radio. Такой поступок был беспрецедентным среди государств, и для хакеров это стало личным делом. Хакеры, вроде группы Telecomix, уже были активны, помогая египтянам обходить надзор, используя ловкие обходы, как код Азбуки Морзе и любительскую радиосвязь.
Men like him are like rats. Люди вроде него похожи на крыс.
I mean, lab guys like us, analysts like you, we're the real soldiers. Ведь лаборанты вроде нас и аналитики как ты - вот настоящие бойцы.
It seems like the ideal environment for someone like Reggie to... to grow in confidence. Звучит как идеальное место для кого-то вроде Реджи, чтобы чтобы стать увереннее.
It's because of people like you, people like me can limit our human contact. Благодаря таким как вы люди вроде меня могут избежать лишних контактов с остальными.
Look, a layman like you couldn't possibly understand the financial and the legal complications of an estate like Greg's. Послушай, непосвященный вроде тебя и представить себе не может финансовые и юридические сложности обладания состоянием как у Грега.
I mean, because, like, Alan Weigert's like the John Grisham of lucid dreaming. Потому что Алан Вейгерт- это что-то вроде Джона Гришема, "Ясных сновидений".
He's ruled by thieves like adulov, Not men of principle, like you. Он правит ворами вроде Адулова, а не людьми принципов, как вы.