Okay. I like foreign movies, old movies, like Truffaut and Godard. |
Я люблю иностранные фильмы, старое кино, вроде Трюффо и Годара. |
Right off the bat, they don't like guys like us. |
Никаких бит, они не любят парней, вроде нас. |
After talking to filth like Darren Rough, I felt like I needed a shower. |
После разговора с мразью, вроде Даррена Рафа, мне хотелось принять душ. |
Cool kids like Griffin Cooper... they don't hang out with kids like Manny. |
Крутые ребята вроде Гриффина Купера... они не тусуются с такими ребятами, как Мэнни. |
Which is awesome, 'cause I never like guys like you. |
Это потрясающе, потому что мне никогда не нравились парни, вроде тебя. |
A guy like John chasing after a fossil like me. |
Такие парни как Джон, гоняются за ископаемыми вроде меня. |
I was put on this Earth to protect men like Henry from men like you. |
Моё предназначение - защищать людей вроде Генри от таких, как вы. |
When I compete against someone like you... like now... |
Когда я конкурирую с кем-нибудь вроде тебя, как сейчас... |
It's at times like these that it generally falls to a religious professional like myself to make sense of evil acts. |
Такие времена, как эти, обычно выпадают религиозным профессионалам вроде меня, чтобы придать смысл злым действиям. |
Men like pretty, normal girls like you. |
Мужчинам нравятся хорошенькие, нормальные девчонки вроде тебя. |
Guys like me, I like certain kinds of women's legs. |
Парни вроде меня, любят определенный тип женских ног. |
My ideal would be someone like you... because you're good like Dad. |
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа. |
Well, I'm thinking, like, a postmodern meditation on, like, the nexus between youth and technology. |
Я представлял что-то вроде постмодернистского размышления на тему... отношений между молодежью и технологией. |
I'd like her to understand there are other ways to deal with a problem like Professor Vikner. |
Хорошо бы дать ей понять, что есть другие способы разобраться с проблемой вроде профессора Викнера. |
Getting guys like Jackson to open up is like pulling teeth. |
Склонить парней вроде Джексона к откровенности, всё равно что вырвать зубы. |
Well, like you said, Mr. Waters is kind of like... my boss. |
Как вы сказали, мистер Уотерс вроде как... мой босс. |
I really don't like the way Democrats always treat political differences like the opposition has to be insane. |
Мне правда не нравится то, как демократы постоянно выставляют другие политические мышления, вроде оппозиции, словно психов. |
Hackers like the Telecomix group were already active on the ground, helping Egyptians bypass censorship using clever workarounds like Morse code and ham radio. |
Такой поступок был беспрецедентным среди государств, и для хакеров это стало личным делом. Хакеры, вроде группы Telecomix, уже были активны, помогая египтянам обходить надзор, используя ловкие обходы, как код Азбуки Морзе и любительскую радиосвязь. |
Men like him are like rats. |
Люди вроде него похожи на крыс. |
I mean, lab guys like us, analysts like you, we're the real soldiers. |
Ведь лаборанты вроде нас и аналитики как ты - вот настоящие бойцы. |
It seems like the ideal environment for someone like Reggie to... to grow in confidence. |
Звучит как идеальное место для кого-то вроде Реджи, чтобы чтобы стать увереннее. |
It's because of people like you, people like me can limit our human contact. |
Благодаря таким как вы люди вроде меня могут избежать лишних контактов с остальными. |
Look, a layman like you couldn't possibly understand the financial and the legal complications of an estate like Greg's. |
Послушай, непосвященный вроде тебя и представить себе не может финансовые и юридические сложности обладания состоянием как у Грега. |
I mean, because, like, Alan Weigert's like the John Grisham of lucid dreaming. |
Потому что Алан Вейгерт- это что-то вроде Джона Гришема, "Ясных сновидений". |
He's ruled by thieves like adulov, Not men of principle, like you. |
Он правит ворами вроде Адулова, а не людьми принципов, как вы. |