| I can't tell you what a relief it is to find someone like you. | Вы не представляете, каким облегчением было найти кого-то вроде вас. | 
| You can't go in there over prepared, especially not with a guy like Jason Hughes. | Ты не можешь пойти туда слишком подготовленной, особенно не с парнем вроде Джейсона Хьюза. | 
| You don't want to be married to a mug like Westley. | Тебе не стоит выходить за слизняка, вроде Вестли. | 
| They're kind of like binoculars, where you can see... | Они что-то вроде бинокля, в который вы можете увидеть... | 
| Women like us, we prefer the storm to the calm before it. | Женщины вроде нас предпочитают бурю затишью перед ней. | 
| You have, like, eight. | У тебя их, вроде, восемь. | 
| You know, I'm doing a story on men like you. | Знаешь, я пишу статью про человека вроде тебя. | 
| And your name is probably something like Melissa. | А твое имя наверное что-то вроде... Мелисса. | 
| It just seemed like good all-purpose advice. | Вроде как совет на все случаи жизни. | 
| All right, well... you can be, like, my guardian. | Хорошо... ты можешь быть чем-то вроде моего защитника. | 
| It was sort like he picked me. | Я не знаю.Он вроде как выбрал меня. | 
| And you can still do fun things like make shelves on your desktop. | И можете делать развлекательные вещи, вроде того как сделать полки на вашем рабочем столе. | 
| I thought you said out here, men like us were brothers. | Ты вроде говорил, что мы братья. | 
| I can't be on television looking like I just had a baby or something. | Я не могу выступать на ТВ и выглядеть будто только родила или что-то вроде. | 
| They seems to be like growing, or something. | Они увеличиваются или что-то вроде того. | 
| People like you, it costs too much. | Люди, вроде тебя, обходятся слишком дорого. | 
| It wouldn't be the first time someone like Brice used insurance to finance a rebuild. | Ну это был бы не первый раз, когда человек вроде Брайса использовал страховку, чтобы отстроиться заново. | 
| No, it's people like you I hate. | Нет, это люди вроде тебя, которых я ненавижу. | 
| Without it, I'm sort of like your father. | Без него я вроде вашего отца... | 
| Not with pictures like So Long Sarong, | И не с картинами вроде "Прощай, саронг",... | 
| You seem like a-a really solid dude. | Ты, вроде, хороший парень. | 
| When you embarrass men like Mr. Weintraub, you've passed that point. | Если злить людей вроде мистера Вайнтрауба, эта черта позади. | 
| Sure to lock your doors, 'cause the Second Amendment was made for people like you. | Закрой дверь, потому что вторая поправка была создана для людей вроде тебя. | 
| It was like he was sitting in the back seat. | Он же вроде сидел на заднем сидении. | 
| Hopefully, with somebody like you. | Надеюсь, с кем-то вроде тебя. |