I can't tell you what a relief it is to find someone like you. |
Вы не представляете, каким облегчением было найти кого-то вроде вас. |
You can't go in there over prepared, especially not with a guy like Jason Hughes. |
Ты не можешь пойти туда слишком подготовленной, особенно не с парнем вроде Джейсона Хьюза. |
You don't want to be married to a mug like Westley. |
Тебе не стоит выходить за слизняка, вроде Вестли. |
They're kind of like binoculars, where you can see... |
Они что-то вроде бинокля, в который вы можете увидеть... |
Women like us, we prefer the storm to the calm before it. |
Женщины вроде нас предпочитают бурю затишью перед ней. |
You have, like, eight. |
У тебя их, вроде, восемь. |
You know, I'm doing a story on men like you. |
Знаешь, я пишу статью про человека вроде тебя. |
And your name is probably something like Melissa. |
А твое имя наверное что-то вроде... Мелисса. |
It just seemed like good all-purpose advice. |
Вроде как совет на все случаи жизни. |
All right, well... you can be, like, my guardian. |
Хорошо... ты можешь быть чем-то вроде моего защитника. |
It was sort like he picked me. |
Я не знаю.Он вроде как выбрал меня. |
And you can still do fun things like make shelves on your desktop. |
И можете делать развлекательные вещи, вроде того как сделать полки на вашем рабочем столе. |
I thought you said out here, men like us were brothers. |
Ты вроде говорил, что мы братья. |
I can't be on television looking like I just had a baby or something. |
Я не могу выступать на ТВ и выглядеть будто только родила или что-то вроде. |
They seems to be like growing, or something. |
Они увеличиваются или что-то вроде того. |
People like you, it costs too much. |
Люди, вроде тебя, обходятся слишком дорого. |
It wouldn't be the first time someone like Brice used insurance to finance a rebuild. |
Ну это был бы не первый раз, когда человек вроде Брайса использовал страховку, чтобы отстроиться заново. |
No, it's people like you I hate. |
Нет, это люди вроде тебя, которых я ненавижу. |
Without it, I'm sort of like your father. |
Без него я вроде вашего отца... |
Not with pictures like So Long Sarong, |
И не с картинами вроде "Прощай, саронг",... |
You seem like a-a really solid dude. |
Ты, вроде, хороший парень. |
When you embarrass men like Mr. Weintraub, you've passed that point. |
Если злить людей вроде мистера Вайнтрауба, эта черта позади. |
Sure to lock your doors, 'cause the Second Amendment was made for people like you. |
Закрой дверь, потому что вторая поправка была создана для людей вроде тебя. |
It was like he was sitting in the back seat. |
Он же вроде сидел на заднем сидении. |
Hopefully, with somebody like you. |
Надеюсь, с кем-то вроде тебя. |