Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
He built an investment firm preying on his former hockey fans, like our client. Он создает инвестиционную компанию, наживается на своих бывших фанатах, вроде нашего клиента.
I need to find someone like me. Мне нужно найти кого-то вроде тебя.
And then the second one, something like... А потом идет второй, что-то вроде...
Guys like us don't get the girl. Парни вроде нас не получают девушек.
A couple of mutts like us with real jobs. Пара остолопов вроде нас с настоящими работами.
People hate if a pretty girl like me studies abroad Людям не нравится, когда красивая девушка вроде меня учится за границей.
I like all of these, but they seem so flat. Все вроде неплохие, но чего-то не хватает.
For nearly 60 years, Professor ringmaster Al Uzielli helped young hopefuls like me find their clown persona. Примерно 60 лет профессор инспектор манежа Ал Узиэлли помогал молодым перспективным людям, вроде меня, найти свой клоунский имидж.
The other one is a professional criminal, escaped prison twice, spent half his life on the run avoiding folks like you. Второй профессиональный преступник, два побега из тюрьмы, полжизни скрывается от людей вроде вас.
And we need to have signposts gathering people together and pointing them - something like the Happy Planet Index. Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их - что-то вроде Индекса Счастливой Планеты.
So what I started thinking was, perhaps there is something like open source intelligence here. И мне пришла в голову мысль организовать нечто вроде разведки по открытым источникам.
Discoveries like fire happened so rarely, that from an individual's point of view, the world never improved. Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше.
And that rarely, if ever, caused anything like the Scientific Revolution. И это редко, да, пожалуй, что и никогда, не приводило к чему-то вроде научной революции.
They forced us to learn things like Latin. Они заставляли нас учить предметы вроде латыни.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
And people like us want to do things that destroy plants, and their habitats. А люди вроде нас хотят заниматься тем, что уничтожает растения и среду их обитания.
Something like Rule 30, for example, turns out to be a really good randomness generator. Например, что-то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности.
I think things like the Rule 30 cellular automaton get us to a different level. Полагаю, что вещи вроде Правила 30 для клеточных автоматов выводят нас на другой уровень.
Scripts like these are insurance policies against disaster. Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
It is a system, like traffic, which has components. Это система, вроде дорожного движения, состоящая из отдельных компонентов.
We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance. Мы не хотим, чтобы люди ели эти отвратительные штуки вроде маниока.
So basically, kids of all ages, like us. Детей всех возрастов, вроде нас.
This is like an IQ test for language. Это вроде интелектуального теста для языка.
People like us... we live on borrowed time. Люди вроде нас... Близится конец нашего времени.
If agitators like Rolly step too soon, the Company will squash us all. Если агитаторы вроде Ролли вылезут слишком рано, Компания раздавит нас всех.