I've been a really bad father, like Ernest Hemmingway or-or some other great writer. |
Я действительно плохой отец, вроде Эместа Хеммингвэя, или-или другого великого писателя. |
Nowadays, cool kids like me mash up our own phone-isodes. |
В наши дни, крутые детки вроде меня делают собственные телефоно-зоды. |
I was more like the errand boy. |
Я был вроде мальчика на побегушках. |
Someone like, for example, Dustin Bishop. |
За кем-то вроде, например, Дастина Бишопа. |
I mean, that's like... |
Я имел ввиду, это что-то вроде... |
There's a name for guys like you, too, but I promised Father Michael I wouldn't use that word. |
Для людей вроде вас тоже есть название, но я пообещал преподобному Майклу не использовать это слово. |
It's like spending a weekend in Beverly Hills. |
Это вроде уикэнда в Беверли Хиллз. |
Plumbing's, like, a really sensitive topic around here. |
Водопроводное дело что-то вроде деликатной темы у нас тут. |
Look, I don't care about your past, especially with guys like Matt. |
Слушай, меня не волнует твое прошлое, особенно с парнями вроде Мэтта. |
That's, like, two mortgage payments. |
Вот вроде и два ипотечных платежа. |
That what gives me a unique perspective to make strong connections with students like yourself. |
Ёто даЄт мне уникальную возможность создавать прочные взаимоотношени€ с учениками вроде теб€. |
I could imagine him working in a place like the Sanctuary. |
Я представлял, что он будет работать в месте... вроде Убежища. |
But people like you don't change, Dr. Ferris. |
Не меняются только люди вроде вас, д-р Феррис. |
Gabe, I got this speech I give to guys like you. |
Гейб, у меня даже речь есть для парней вроде тебя. |
Playing it safe is just about the most dangerous thing... a woman like you could do. |
Избегать риска, это самое опасное, что может сделать женщина, вроде тебя. |
I think I have, like, a musical dark side. |
Я думаю, во мне есть что-то вроде тёмной музыкальной стороны. |
He's, like, cryogenically frozen... orbiting the earth or something. |
Сейчас он, типа, в криогенной заморозке летает по орбите Земли или вроде того. |
You know, maybe like some kobe beef or something. |
Знаешь, может что-то вроде говядины Кобе, чего-то такого... |
And, like, we're basically together now. |
И сейчас мы вроде как вместе. |
You're better than me at like everything. |
Ты вроде как лучше меня во всем. |
And he smelled bad, like beer and fish. |
И от него воняло, вроде пивом и рыбой. |
They're like haunting houses, except they're run by a church. |
Это что-то вроде домов страха, только их создает церковь. |
We love to know to guys like you. |
Для нас честь знать ребят вроде тебя. |
A young man like you, it doesn't seem fair. |
Молодой парень вроде тебя, это не кажется честным. |
He said he could never be in love with someone like her. |
Он сказал, что никогда бы не полюбил кого-то вроде неё. |