| I've been a really bad father, like Ernest Hemmingway or-or some other great writer. | Я действительно плохой отец, вроде Эместа Хеммингвэя, или-или другого великого писателя. |
| Nowadays, cool kids like me mash up our own phone-isodes. | В наши дни, крутые детки вроде меня делают собственные телефоно-зоды. |
| I was more like the errand boy. | Я был вроде мальчика на побегушках. |
| Someone like, for example, Dustin Bishop. | За кем-то вроде, например, Дастина Бишопа. |
| I mean, that's like... | Я имел ввиду, это что-то вроде... |
| There's a name for guys like you, too, but I promised Father Michael I wouldn't use that word. | Для людей вроде вас тоже есть название, но я пообещал преподобному Майклу не использовать это слово. |
| It's like spending a weekend in Beverly Hills. | Это вроде уикэнда в Беверли Хиллз. |
| Plumbing's, like, a really sensitive topic around here. | Водопроводное дело что-то вроде деликатной темы у нас тут. |
| Look, I don't care about your past, especially with guys like Matt. | Слушай, меня не волнует твое прошлое, особенно с парнями вроде Мэтта. |
| That's, like, two mortgage payments. | Вот вроде и два ипотечных платежа. |
| That what gives me a unique perspective to make strong connections with students like yourself. | Ёто даЄт мне уникальную возможность создавать прочные взаимоотношени€ с учениками вроде теб€. |
| I could imagine him working in a place like the Sanctuary. | Я представлял, что он будет работать в месте... вроде Убежища. |
| But people like you don't change, Dr. Ferris. | Не меняются только люди вроде вас, д-р Феррис. |
| Gabe, I got this speech I give to guys like you. | Гейб, у меня даже речь есть для парней вроде тебя. |
| Playing it safe is just about the most dangerous thing... a woman like you could do. | Избегать риска, это самое опасное, что может сделать женщина, вроде тебя. |
| I think I have, like, a musical dark side. | Я думаю, во мне есть что-то вроде тёмной музыкальной стороны. |
| He's, like, cryogenically frozen... orbiting the earth or something. | Сейчас он, типа, в криогенной заморозке летает по орбите Земли или вроде того. |
| You know, maybe like some kobe beef or something. | Знаешь, может что-то вроде говядины Кобе, чего-то такого... |
| And, like, we're basically together now. | И сейчас мы вроде как вместе. |
| You're better than me at like everything. | Ты вроде как лучше меня во всем. |
| And he smelled bad, like beer and fish. | И от него воняло, вроде пивом и рыбой. |
| They're like haunting houses, except they're run by a church. | Это что-то вроде домов страха, только их создает церковь. |
| We love to know to guys like you. | Для нас честь знать ребят вроде тебя. |
| A young man like you, it doesn't seem fair. | Молодой парень вроде тебя, это не кажется честным. |
| He said he could never be in love with someone like her. | Он сказал, что никогда бы не полюбил кого-то вроде неё. |