| Someone like Barbra's boyfriend Jason. | Кто-то вроде бойфренда Барбары. Джейсона. |
| I'm doing it for lads like me. | Я делаю это для парней вроде меня. |
| You know, I've dealt with rodents like tafflinger For over 40 years. | Знаете, я имел дело с грызунами вроде Тафлингера в течении сорока лет. |
| And that's quite a long way for an Austrian girl like me. | А это довольно неплохо для австрийской девушки вроде меня. |
| My men need someone like you. | Моим людям нужен человек вроде тебя. |
| Guys like you, no one even pays attention. | На парней вроде тебя никогда даже внимание не обращают. |
| People like Eva and I... we live for the game. | Люди вроде нас с Евой... мы живет ради игры. |
| That's all a self-pitying guy like me ever gets. | Это все что получают жалкие парни вроде меня. |
| It's kind of like those signs in parking lots. | Это что-то вроде тех знаков на парковках. |
| Okay, he, like you, is organized, ambitious, sophisticated, tech-savvy. | Ладно, он, вроде тебя, организованный, амбициозный, опытный, технически подкованный. |
| To guys like you, maybe. | С парнями вроде тебя, возможно. |
| You'll think I'm like Kenneth. | Ты будешь думать, что я вроде Кеннета. |
| He doesn't want the president lowering himself to deal with a self-serving hustler like Lockwood. | Он не хочет, чтобы президент опускался до разборок с низкопробным жуликом вроде Локвуда. |
| What he knows could bring Fisk down and save more people like you from getting hurt. | То, что он знает может помочь с Фиском И спасти много людей, вроде тебя, от травм. |
| Well, I mean, it's rare for someone like me to be able to return something. | Знаешь, редко кто-то вроде меня способен что-то вернуть. |
| It's not like I was actually looking forward to this or anything. | Не то чтобы я действительно очень ее ждала или вроде того. |
| There were, like, these sparks when it hit a wall. | Было что-то вроде искр, когда он врезался в стену. |
| He described, like, a bear trap or something. | Он описал ее как ловушку на медведей или вроде того. |
| She's like my cool aunt. | Они вроде как моя клёвая тетя. |
| Lindsey was like my little sister. | Линдси была мне вроде младшей сестрёнки. |
| Even seasoned, hardened criminals, like yourself. | Даже с матёрыми, закоренелыми преступниками, вроде тебя. |
| We shouldn't be including a man like Proctor. | Мы не должны привлекать кого-то вроде Проктора. |
| Girls like Anna take patience, and my patience is being rewarded. | Девушки вроде Анны требуют терпения, и мое терпение вознаграждается. |
| She specializes in spinal injuries like yours. | Она специализируется на спинномозговых травмах вроде Вашей. |
| You got to have, like, a little speech. | Тебе нужно что-то вроде небольшой речи. |