Someone like Barbra's boyfriend Jason. |
Кто-то вроде бойфренда Барбары. Джейсона. |
I'm doing it for lads like me. |
Я делаю это для парней вроде меня. |
You know, I've dealt with rodents like tafflinger For over 40 years. |
Знаете, я имел дело с грызунами вроде Тафлингера в течении сорока лет. |
And that's quite a long way for an Austrian girl like me. |
А это довольно неплохо для австрийской девушки вроде меня. |
My men need someone like you. |
Моим людям нужен человек вроде тебя. |
Guys like you, no one even pays attention. |
На парней вроде тебя никогда даже внимание не обращают. |
People like Eva and I... we live for the game. |
Люди вроде нас с Евой... мы живет ради игры. |
That's all a self-pitying guy like me ever gets. |
Это все что получают жалкие парни вроде меня. |
It's kind of like those signs in parking lots. |
Это что-то вроде тех знаков на парковках. |
Okay, he, like you, is organized, ambitious, sophisticated, tech-savvy. |
Ладно, он, вроде тебя, организованный, амбициозный, опытный, технически подкованный. |
To guys like you, maybe. |
С парнями вроде тебя, возможно. |
You'll think I'm like Kenneth. |
Ты будешь думать, что я вроде Кеннета. |
He doesn't want the president lowering himself to deal with a self-serving hustler like Lockwood. |
Он не хочет, чтобы президент опускался до разборок с низкопробным жуликом вроде Локвуда. |
What he knows could bring Fisk down and save more people like you from getting hurt. |
То, что он знает может помочь с Фиском И спасти много людей, вроде тебя, от травм. |
Well, I mean, it's rare for someone like me to be able to return something. |
Знаешь, редко кто-то вроде меня способен что-то вернуть. |
It's not like I was actually looking forward to this or anything. |
Не то чтобы я действительно очень ее ждала или вроде того. |
There were, like, these sparks when it hit a wall. |
Было что-то вроде искр, когда он врезался в стену. |
He described, like, a bear trap or something. |
Он описал ее как ловушку на медведей или вроде того. |
She's like my cool aunt. |
Они вроде как моя клёвая тетя. |
Lindsey was like my little sister. |
Линдси была мне вроде младшей сестрёнки. |
Even seasoned, hardened criminals, like yourself. |
Даже с матёрыми, закоренелыми преступниками, вроде тебя. |
We shouldn't be including a man like Proctor. |
Мы не должны привлекать кого-то вроде Проктора. |
Girls like Anna take patience, and my patience is being rewarded. |
Девушки вроде Анны требуют терпения, и мое терпение вознаграждается. |
She specializes in spinal injuries like yours. |
Она специализируется на спинномозговых травмах вроде Вашей. |
You got to have, like, a little speech. |
Тебе нужно что-то вроде небольшой речи. |