My doctor says it's a genetic variation, like for evolution. |
Мой врач говорит, что это генетическая изменчивость, вроде для эволюции. |
It's like cow tipping, only we spank. |
Это вроде опрокидывания коров, только мы шлёпаем. |
It's like an earthquake fault between different dimensions. |
Он невидим, он вроде последствий землетрясения между двумя измерениями. |
And sooner or later, you're going to have to go through a place like McCann. |
И рано или поздно вам придётся пройти через место вроде Мак-Кэнн. |
He is interested in money, not in scamp like you. |
Новый владелец хочет деньги, а не сброд вроде вас. |
You pay me in installments, like, 500 bucks a month or something. |
Ты можешь платить мне в рассрочку, например, 500 баксов в месяц или что-то вроде того. |
It's turning green, like some sort of corrosion. |
Она зеленеет, это что-то вроде коррозии. |
I want to throw them a big surprise party, like you guys did for me. |
Я хочу устроить им грандиозную вечеринку-сюрприз, вроде той, которую вы устроили для меня. |
It's like winning an election but waiting to get sworn in. |
Вроде как выиграть выборы и ждать приведения к присяге. |
It feels like you're going over. |
И ты вроде как свою долю превысил. |
Man like Albert Bagosa doesn't get wait-listed. |
У человека вроде Альберта Багоза нет листа ожидания. |
It's people like you who let me look forward to a brighter future. |
Именно люди вроде вас дарят мне шанс на будущее. |
I am so happy that my daughter has someone like you in her life. |
Я так счастлива, что у моей дочери есть кто-то вроде вас в ее жизни. |
She's, like, the worst one. |
Она же, вроде, хуже всех. |
Not them personally, people like them. |
Не лично их, а людей вроде них. |
I said that because you don't impress a lawyer like Harvey with flowers. |
Я так сказала, потому что цветами адвокатов вроде Харви не удивишь. |
I think there's someone like me on that ship. |
На этом судне есть кто-то вроде меня. |
Sometimes he'll cook things like grasshoppers. |
Иногда он готовит что-нибудь вроде кузнечиков. |
You know, I was surprised that a man like you would want to come here. |
Я был удивлён, что человек вроде вас захотел сюда поехать. |
Jocks like him always want freaky girls. |
Денди вроде него всегда прутся от неформалок. |
Your eyes are like egg whites. |
Глаза, что-то вроде яичного белка. |
This is, like, the nicest shirt I've ever owned. |
Это, вроде как, сама хорошая рубашка, которая у меня когда-либо была. |
I was thinking, like, an advice column. |
Я думала о чем-то вроде колонки советов. |
It's like you don't even exist. |
Ты вроде как даже не существуешь. |
This is like those Magic Eye things. |
Это, наверное, что-то вроде третьего глаза. |