Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
I was thinking of calling it something like Profiles in Cowardice or something. Я думал назвать ее что-то вроде "Очерки о трусости".
It's for the young men like yourself to walk through it. Войти в нее предстоит молодым, вроде вас.
It's a little difficult to explain to someone like you. Это сложновато объяснить кому-то вроде вас.
We need people like you in Charleston, Tom, to help rebuild this country. Нам, в Чарльстоне, нужны люди вроде тебя, Том, которые помогли бы нам восстановить страну.
The world turned their backs on cars like us. Мир отвернулся от машин, вроде нас.
They make it seem like everything is some kind of prejudice or something. Они делают вид, что все вроде какого-то предубеждения или чего-то такого.
So cool that you're, like, on the radio now. Так круто, что ты, вроде как, на радио сейчас.
I've sent you like eight texts. Я отправила тебе вроде как 8 сообщений.
You're like, really out there. Ты, вроде как, не в себе.
You guys, I'm, like, really smart now. Ребята, сейчас я вроде как очень умная.
Understand? Secondly... we don't want guys like you in this town. И во-вторых, здесь не место парням вроде тебя.
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls. И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков.
That Jim would never get serious with someone like me. Джим бы никогда не завел серьезных отношений с кем-то вроде меня.
I don't know what "someone like you" means. Я не понимаю, что значит "с кем-то вроде тебя".
Something like... identiforo... something. Что-то вроде... "идентифоро"... что-то.
I quite like not having one. Да мне она вроде и не нужна.
Just... just's like some kind of blister or something. Просто посмотри, это что-то вроде волдырей...
Morgan and I would never go into business with someone like you. Мы с Морганом никогда бы не ввязались в дело с кем-то вроде тебя.
So people like you won't keep sitting in rooms together. Чтоб вы и люди вроде вас перестали сидеть в кабинетах вместе.
In my experience, Neelix, men like Gar have no trouble finding opportunities to take advantage of other people. Поверьте моему опыту, Ниликс, люди вроде Гара без проблем находят возможность использовать других людей.
All I need is an investment from a firm like yours to help me get it off the ground. Мне нужны инвестиции от фирмы, вроде твоей, чтобы помочь поднять проект.
Guys like Aitor, they don't look back. Парни вроде Итора не оглядываются назад.
I'm so glad he found someone like you. Я так рада, что он нашёл кого-то вроде тебя.
He's, like, an old friend of mine. Он, вроде бы, старый друг.
And, you like, remembered me? А ты, вроде как, вспомнил меня?