I was thinking of calling it something like Profiles in Cowardice or something. |
Я думал назвать ее что-то вроде "Очерки о трусости". |
It's for the young men like yourself to walk through it. |
Войти в нее предстоит молодым, вроде вас. |
It's a little difficult to explain to someone like you. |
Это сложновато объяснить кому-то вроде вас. |
We need people like you in Charleston, Tom, to help rebuild this country. |
Нам, в Чарльстоне, нужны люди вроде тебя, Том, которые помогли бы нам восстановить страну. |
The world turned their backs on cars like us. |
Мир отвернулся от машин, вроде нас. |
They make it seem like everything is some kind of prejudice or something. |
Они делают вид, что все вроде какого-то предубеждения или чего-то такого. |
So cool that you're, like, on the radio now. |
Так круто, что ты, вроде как, на радио сейчас. |
I've sent you like eight texts. |
Я отправила тебе вроде как 8 сообщений. |
You're like, really out there. |
Ты, вроде как, не в себе. |
You guys, I'm, like, really smart now. |
Ребята, сейчас я вроде как очень умная. |
Understand? Secondly... we don't want guys like you in this town. |
И во-вторых, здесь не место парням вроде тебя. |
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls. |
И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков. |
That Jim would never get serious with someone like me. |
Джим бы никогда не завел серьезных отношений с кем-то вроде меня. |
I don't know what "someone like you" means. |
Я не понимаю, что значит "с кем-то вроде тебя". |
Something like... identiforo... something. |
Что-то вроде... "идентифоро"... что-то. |
I quite like not having one. |
Да мне она вроде и не нужна. |
Just... just's like some kind of blister or something. |
Просто посмотри, это что-то вроде волдырей... |
Morgan and I would never go into business with someone like you. |
Мы с Морганом никогда бы не ввязались в дело с кем-то вроде тебя. |
So people like you won't keep sitting in rooms together. |
Чтоб вы и люди вроде вас перестали сидеть в кабинетах вместе. |
In my experience, Neelix, men like Gar have no trouble finding opportunities to take advantage of other people. |
Поверьте моему опыту, Ниликс, люди вроде Гара без проблем находят возможность использовать других людей. |
All I need is an investment from a firm like yours to help me get it off the ground. |
Мне нужны инвестиции от фирмы, вроде твоей, чтобы помочь поднять проект. |
Guys like Aitor, they don't look back. |
Парни вроде Итора не оглядываются назад. |
I'm so glad he found someone like you. |
Я так рада, что он нашёл кого-то вроде тебя. |
He's, like, an old friend of mine. |
Он, вроде бы, старый друг. |
And, you like, remembered me? |
А ты, вроде как, вспомнил меня? |