| Sometimes to ridiculous places like Boise, Idaho. | Иногда в абсурдные места вроде Цинциннати... или Бойсе, Айдахо. | 
| Her biggest fear was becoming someone like Linda. | Самым большим страхом для неё было стать кем-то вроде Линды. | 
| How is it possible that a psychopath like you... | Как же так вышло, что психопат вроде тебя... не побоялся ввязаться в драку... | 
| What we need is an English bridegroom like Prince George. | Но английский жених вроде принца Джорджа, это то, что нам нужно. | 
| I can't be vulnerable around somebody like Rob. | Я не могу быть уязвимым, пока рядом есть кто-то вроде Роба. | 
| This car has everything a beautiful woman like me needs. | Это машина - всё, что нужно красивой женщине, вроде меня. | 
| Go to London, marry somebody like Rupert. | Поехать в Лондон, выйти замуж за кого-нибудь вроде Руперта. | 
| Perhaps it's like the hope diamond. | Может быть, он вроде бриллианта "Надежда". | 
| I could use someone like him. | А мне не помешал бы кто-то вроде него. | 
| Ted Cruz... but never anyone quite like you. | Тед Круз... но не сталкивалась ни с кем вроде тебя. | 
| No. This office needs someone like you. | Нет, в этом офисе должен быть кто-то вроде тебя. | 
| I'm, like, half your viewership. | Я же, вроде как, половина вашей зрительской аудитории. | 
| Callie disappeared, like, all day. | Кэлли исчезла, вроде как, на весь день. | 
| Be like the Oscars or something. | Будет как на Оскаре или что-то вроде этого... | 
| It was like she was in a trance. | Было похоже, что она была в трансе или что-то вроде этого. | 
| Men like you earn money easily. | Человек, вроде тебя, может их легко заработать. | 
| People like Ari are the heroes. | Нет, люди вроде Ароя - настоящие герои. | 
| You need a girl like me next to you. | Тебе нужно, чтобы рядом с тобой стояла женщина вроде меня. | 
| Usually older people like your father. | Приходят обычно пожилые люди, вроде вашего отца. | 
| People like you have taught me patience. | Нет. Люди вроде вас... Научили меня терпению. | 
| At least for guys like you. | По крайней мере, для парней вроде тебя. | 
| It wouldn't be something simple like your birthday. | Не может пароль быть таким простым, вроде дня твоего рождения. | 
| And lucky to have somebody like you looking after her. | И ей очень повезло, что за ней приглядывает кто-то вроде тебя. | 
| I've never tasted anything like you. | Лорена: Я никогда не пробовала ничего вроде тебя. | 
| Maybe, like, appetizers or something. | Ну знаешь, что-то вроде закусок или еще что-нибудь. |