But about 3,000 times a year, men like Tom Sparrow seem to find them. |
Но примерно З тысячи раз в год люди вроде Тома Спарроу к ним прибегают. |
Figure that's the first place you guys look to bust guys like me. |
Оказывается, это первое место, где вы ищете, чтобы схватить парней, вроде меня. |
We have plenty of ways to catch guys like you. |
У нас много способов поймать парней, вроде тебя. |
That's why companies like Game Vex assign unique identifiers to each box. |
Вот почему компании вроде Гейм Векс присваивают уникальные идентификаторы каждой игровой приставке. |
But you need someone who's willing to do the things that people like her won't do. |
Но вам нужен человек, который будет заниматься вещами, которыми не занимаются люди вроде нее. |
There should be a charity for people like you. |
Должен быть благотворительный фонд для людей вроде тебя. |
People like us, we can be happy. |
Люди вроде нас, мы можем быть счастливыми. |
I can't say I've ever come across anyone like you... |
Не могу сказать, чтобы я сталкивалась с кем-то вроде тебя... |
But now you save innocent people like Charlie Burton, not old gangsters. |
Но теперь ты спасаешь невинных людей, вроде Чарли Бертона, а не старых гангстеров. |
She thought it would be a huge struggle for a kid like Max. |
Это слишком большое испытание для ребенка вроде Макса. |
Because you want people like Jonathan Sidwell to know what happens when they try to leave. |
Потому что ты хочешь показать людям вроде Джонатана Сидвелла, что с ними будет, если они захотят уйти. |
But guys like him do the deed in private. |
Но парни вроде него проделывают свои штучки за закрытыми дверями. |
I told you the police cannot handle civil cases like yours |
Я говорила тебе, полиция не станет рассматривать гражданские дела вроде твоего. |
Okay, so it's like suspended animation. |
Ладно, это что-то вроде анабиоза. |
It's like an amped up form of tag. |
Это вроде улучшенной игры в салки. |
People like you are a pestilence. |
Люди, вроде тебя, ненормальные. |
We have, like, four periods left. |
У нас, вроде бы, 4 урока осталось. |
His started in, like, in his stomach. |
У него началось, вроде как в желудке. |
I got a brother I kind of like. |
Брат, которого я вроде как люблю. |
Stuff like them holding hands and kissing. |
Вроде как они держатся за руки и целуются. |
I don't want to end up a cold, emotionless machine like you. |
Я не хочу превратиться в холодную, безэмоциональную машину вроде тебя. |
Plus, it's not like I have to go tonight. |
К тому же, мне вроде не нужно никуда идти вечером. |
Where good people like you are still outraged by the savagery of the world. |
Где хорошие люди вроде вас по-прежнему возмущены жестокостью мира. |
People like you, who use their head, should have it looked after. |
Люди вроде, которые работают головой, должны следить за ней. |
I was waiting for a man like you. |
Я давно искала человека вроде тебя. |