Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
But about 3,000 times a year, men like Tom Sparrow seem to find them. Но примерно З тысячи раз в год люди вроде Тома Спарроу к ним прибегают.
Figure that's the first place you guys look to bust guys like me. Оказывается, это первое место, где вы ищете, чтобы схватить парней, вроде меня.
We have plenty of ways to catch guys like you. У нас много способов поймать парней, вроде тебя.
That's why companies like Game Vex assign unique identifiers to each box. Вот почему компании вроде Гейм Векс присваивают уникальные идентификаторы каждой игровой приставке.
But you need someone who's willing to do the things that people like her won't do. Но вам нужен человек, который будет заниматься вещами, которыми не занимаются люди вроде нее.
There should be a charity for people like you. Должен быть благотворительный фонд для людей вроде тебя.
People like us, we can be happy. Люди вроде нас, мы можем быть счастливыми.
I can't say I've ever come across anyone like you... Не могу сказать, чтобы я сталкивалась с кем-то вроде тебя...
But now you save innocent people like Charlie Burton, not old gangsters. Но теперь ты спасаешь невинных людей, вроде Чарли Бертона, а не старых гангстеров.
She thought it would be a huge struggle for a kid like Max. Это слишком большое испытание для ребенка вроде Макса.
Because you want people like Jonathan Sidwell to know what happens when they try to leave. Потому что ты хочешь показать людям вроде Джонатана Сидвелла, что с ними будет, если они захотят уйти.
But guys like him do the deed in private. Но парни вроде него проделывают свои штучки за закрытыми дверями.
I told you the police cannot handle civil cases like yours Я говорила тебе, полиция не станет рассматривать гражданские дела вроде твоего.
Okay, so it's like suspended animation. Ладно, это что-то вроде анабиоза.
It's like an amped up form of tag. Это вроде улучшенной игры в салки.
People like you are a pestilence. Люди, вроде тебя, ненормальные.
We have, like, four periods left. У нас, вроде бы, 4 урока осталось.
His started in, like, in his stomach. У него началось, вроде как в желудке.
I got a brother I kind of like. Брат, которого я вроде как люблю.
Stuff like them holding hands and kissing. Вроде как они держатся за руки и целуются.
I don't want to end up a cold, emotionless machine like you. Я не хочу превратиться в холодную, безэмоциональную машину вроде тебя.
Plus, it's not like I have to go tonight. К тому же, мне вроде не нужно никуда идти вечером.
Where good people like you are still outraged by the savagery of the world. Где хорошие люди вроде вас по-прежнему возмущены жестокостью мира.
People like you, who use their head, should have it looked after. Люди вроде, которые работают головой, должны следить за ней.
I was waiting for a man like you. Я давно искала человека вроде тебя.