You are, like, the coolest guy. |
Вы, вроде бы, крутейший чувак. |
But that'd be like changing his religion or something. |
Но это же, как религию сменить или вроде того. |
Everyone here's got, like, a superpower. |
Здесь все вроде как со сверхспособностями. |
I've got, like, four. |
У меня, вроде как, четверо. |
Think of it like time-released chemotherapy. |
Считай, что это вроде как распределенная во времени химиотерапия |
To a man like Kohl, that makes her just as much a target. |
Для человека вроде Коля, это делает ее такой же мишенью. |
So they have to hire guys like me to protect them and all that cash. |
Поэтому они нанимают людей вроде меня, чтобы защищать свои деньги. |
She's hanging with guys like Ray Mapes now. |
И сейчас она водится с парнями вроде Рэя Мэйпса. |
Then you have no idea how a guy like Simms would get his hands on some Ecstasy. |
Тогда вы не представляете, где парень вроде Симмса заполучил экстази. |
Kids like Riley... they're not just basketball players, they're future millionaires. |
Парни вроде Райли... они не просто игроки, они будущие миллионеры. |
For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. |
У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время. |
Parties like these... they just keep growing and growing. |
Вечеринки вроде этой обычно только разрастаются. |
Unless you can pull another huge win like Bello out of thin air. |
Разве что ты сможешь достать еще одну большую победу вроде Белло прямо из воздуха. |
He's, like, the Mick Jagger of the restaurant game. |
Вроде Мика Джаггера, только в ресторанном бизнесе. |
Man, you still got like you don't lose it. |
Ребята вроде тебя этого не теряют. |
Normal, boring brain, like your brain. |
Обычные, скучные мозги, вроде твоих. |
You know West would never be attracted to someone like Donna. |
Знаешь, Уэсту бы никогда не понравился кто-то вроде Донны. |
Why? Because they're like the world's greatest couple. |
Потому что они вроде всемирно известной пары. |
I have no friends like you. |
У меня нет друзей вроде тебя. |
Maybe like the one where President Hathaway was. |
Вроде той, что была с президентом Хэттэуем. |
But I was thinking more like a-a group cheerleader. |
Но я думала о чем-то вроде чирлидера банды. |
You left out the middle part, which kind of sounds like you were never happy. |
Ты пропустила среднюю часть и вроде как похоже, что ты никогда не была счастлива. |
And he sure does like me a lot. |
И который вроде бы любит меня. |
Sort of like when Nikita took off on you. |
Вроде того, как Никита кинула тебя. |
It's like when you find a girl pretty from behind. |
Это вроде как когда идешь за девушкой И кажется что она симпатичная. |