Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
I stood behind a barricade with these construction workers for, like, 12 hours, you know, until they opened it up and let us clean up the debris. Я стоял за барикадами со строителями вроде бы 12 часов, знаешь, пока их не открыли и не начали убирать мусор.
But now I guess they're, like, Kind of used to being used, so... А теперь наверно, вроде как привыкли, так что...
I couldn't believe how lucky I was that someone like her wanted to be with someone like me, 'cause she's a ten, and I'm, like, a four. Я не мог поверить как мне повезло что такая женщина как она захотела быть рядом с кем-то вроде меня потому что она - десять из десяти, а я, наверное, четыре...
Like, like you, sort of. Как, как ты, вроде того.
I mean, there's not, like, an alarm or something? В смысле тут нет сигнализации или вроде того?
Why would someone like Elias Thomson need a large amount of cash in the first place? Зачем кому-то вроде Элиаса Томсона вообще понадобилась такая куча наличных?
Believe me, a little boy like you has got no chance, especially without a sword. Поверь мне, у мальчишки вроде тебя нет шансов особенно без меча
How does Nicole Morrow end up in a relationship with a low-life like Boorman? Как Николь Морроу оказалась связанной с преступником вроде Бурмана?
All because of a father's determination that no fat white man, like your fathers probably, would ever send his son to the clubhouse for cigarettes and beer. Ни один отец не хочет, чтобы толстые белые мужчины вроде ваших отцов, посылали его сына за сигаретами и пивом.
Of course, I don't have a crime boss like Cobblepot in my corner, so - Конечно, в моем углу нет шефа-преступника, вроде Кобблпота.
Don't you know? People like Fide's family have nothing." У людей вроде семьи Фиде нет ничего!"
And I had gone to cover this contest a few years back as a science journalist expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants. Я ездил туда несколько лет назад в качестве научного журналиста, ожидая, видимо, что это будет чем-то вроде Суперкубка учёных.
So it's kind of like Pandora's Box, then? Получается, это что-то вроде ящика Пандоры?
A lot of great things, like soda pop, big fresh can of soda pop. Много хороших вещей, вроде газировки, большой освежающий стакан газировки.
If you don't throw in with me or someone like me, Если не привлечёте меня или кого-то вроде меня,
You know, if we keep hitting houses like today's, Rocky, Сделаем ещё несколько домов вроде этого, Рокки,
So I lose respect for guys like Steve because people unlike Steve or people diametrically opposite to Steve have always let me down. И я теряю уважение к парням вроде Стива, потому что парни не вроде Стива и ему диаметрально противоположные всегда меня подводили.
How's a man like you come to have such a fine bottle of brandy, Arthur? Как человеку вроде тебя заполучить такую прекрасную бутылку бренди, Артур?
Kind of like shooting off a gun when a train's going by? Что-то вроде стрелять из пистолета, когда едет поезд?
Guys like you walking the streets without a care in the world? Типы вроде тебя преспокойно ходят по улицам?
That's like the capital of making and selling your own jewelry. Это что-то вроде столицы по изготовлению и продаже ювелирки
It'll go to an old hand like one of you two, then? Назначат одного из старых псов, вроде вас?
He probably said - he said something a lot more boring, like, Возможно, сказал что-то банальное, вроде,
Now, I.C.E.'s Inspector General's office, which is like your internal affairs, received an anonymous tip that Ed was being bribed to allow some contraband items to come into the U.S. Управление Генерального инспектора, это вроде ваших внутренних расследований, получило анонимную наводку, что Эд получал взятки за провоз контрабанды на территорию США.
Are you, like, a friend of my mom's or something? Вы подруга моей мамы или вроде того?