| Maybe sometimes something like Duke has to happen. | Может быть, что-то, вроде того, что произошло с Дюком, должно случаться. | 
| No one cares what someone like me thinks. | Всем наплевать на то, что кто-то вроде меня думает. | 
| Okay, if you can't see it, the ends have points, like - like arrows. | Если не заметите: на концах есть знаки, вроде стрелок. | 
| I wanted my sister to maybe feel like you. | Я хотела дать своей сестре шанс почувствовать себя кем-то вроде тебя. | 
| Sounds like we have a superman on board. | Звучит так, как вроде бы у нас супермен на борту. | 
| You're nothing like our Princess. | Ты тоже вроде княжны, но совсем не то что наша. | 
| You'd be, like, in the conference room, like, Meeting adjourned. | Это что-то вроде того, когда ты в конференц-зале, типа Всем спасибо, все свободны. | 
| A guy who's always been alive, like me, and... someone like you. | Между тем, кто всегда был живой, например я, и... кем-то вроде тебя. | 
| A good place, where people like ours are treated like human beings. | Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми. | 
| My biggest concern about marrying Ron is that our kids will have, like, weird British nicknames like Ringo and Dummy. | Больше всего меня беспокоит, что если я выйду за Рона, то у наших детей будут странные британские клички, вроде Ринго и Дамми. | 
| Guys like Matty don't go for girls like us. | Парни вроде Мэтти, не западают на девчонок вроде нас. | 
| Walks like it, talks like it. | А вроде ты намекал именно на это. | 
| Anti-corporate activism initially surfaced with groups like Earth First! ... but now more radical cells, like The East... | Анти-корпоративные активисты впервые появились в виде групп вроде "Земля прежде всего!"... но сейчас более радикальные группировки, такие как "Восток"... | 
| Almost like I'm dreaming, or like it was... | Как будто я видел сон, или что-то вроде того. | 
| It's like I'm... surrounded with... badness, like in a war or something. | Это как будто меня... окружает... несчастье, как на войне или вроде того. | 
| Because I like it, and when you like something, it's not a sacrifice. | Может, настанет и такой прекрасный день, когда какую-то девушку, вроде вас... | 
| It's like - It's like earth's first beverage. | Это вроде первой выпивки на Земле. | 
| What, like when you started dressing like Eminem? | Вроде того, когда ты стал одеваться как Эминем? | 
| It's like, just because if I like chocolate before the accident does not mean that I still do. | Это вроде, как если я любила шоколад перед несчастным случаем не подразумевает, что я все еще его люблю. | 
| It smells like he uses his fists for better things, things like, erm... | Пахнет так, словно он использует кулаки для лучших вещей, вроде... | 
| I figured for a guy like me to get the attention of someone like you, I had to do something... extreme. | Я понял, чтобы такому парню как я привлечь внимание кого-то, вроде тебя, мне просто необходимо было сделать что-то неординарное. | 
| Okay, look, I didn't mean that like I like you or anything. | Так, я не имела в виду, что ты мне нравишься, или что-то вроде того. | 
| Commonplace technologies already attempt to do this; games like BrainAge, and programs like Fast ForWord that aim to improve brain function, are neurotechnologies. | Довольно распространённые технологии уже пытаются делать это; игры вроде Brain Age и программы типа Fast ForWord, целью которых является улучшение функций мозга, принадлежат к разряду нейротехнологий. | 
| It is currently unknown whether the planet is a gas giant like Uranus or Neptune, or has terrestrial composition like CoRoT-7 b. | В настоящее время неизвестно, является ли планета газовым гигантом как Уран или Нептун, или землеподобна вроде CoRoT-7 b. | 
| Sometimes composition is led by melodies, like pulse of gloomy thoughts in mind, sometimes there appears even something like rhythm. | Иногда композицию ведут мелодии, как пульс мрачных мыслей в мозгу, иногда даже появляется что-то вроде ритма. |