Maybe sometimes something like Duke has to happen. |
Может быть, что-то, вроде того, что произошло с Дюком, должно случаться. |
No one cares what someone like me thinks. |
Всем наплевать на то, что кто-то вроде меня думает. |
Okay, if you can't see it, the ends have points, like - like arrows. |
Если не заметите: на концах есть знаки, вроде стрелок. |
I wanted my sister to maybe feel like you. |
Я хотела дать своей сестре шанс почувствовать себя кем-то вроде тебя. |
Sounds like we have a superman on board. |
Звучит так, как вроде бы у нас супермен на борту. |
You're nothing like our Princess. |
Ты тоже вроде княжны, но совсем не то что наша. |
You'd be, like, in the conference room, like, Meeting adjourned. |
Это что-то вроде того, когда ты в конференц-зале, типа Всем спасибо, все свободны. |
A guy who's always been alive, like me, and... someone like you. |
Между тем, кто всегда был живой, например я, и... кем-то вроде тебя. |
A good place, where people like ours are treated like human beings. |
Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми. |
My biggest concern about marrying Ron is that our kids will have, like, weird British nicknames like Ringo and Dummy. |
Больше всего меня беспокоит, что если я выйду за Рона, то у наших детей будут странные британские клички, вроде Ринго и Дамми. |
Guys like Matty don't go for girls like us. |
Парни вроде Мэтти, не западают на девчонок вроде нас. |
Walks like it, talks like it. |
А вроде ты намекал именно на это. |
Anti-corporate activism initially surfaced with groups like Earth First! ... but now more radical cells, like The East... |
Анти-корпоративные активисты впервые появились в виде групп вроде "Земля прежде всего!"... но сейчас более радикальные группировки, такие как "Восток"... |
Almost like I'm dreaming, or like it was... |
Как будто я видел сон, или что-то вроде того. |
It's like I'm... surrounded with... badness, like in a war or something. |
Это как будто меня... окружает... несчастье, как на войне или вроде того. |
Because I like it, and when you like something, it's not a sacrifice. |
Может, настанет и такой прекрасный день, когда какую-то девушку, вроде вас... |
It's like - It's like earth's first beverage. |
Это вроде первой выпивки на Земле. |
What, like when you started dressing like Eminem? |
Вроде того, когда ты стал одеваться как Эминем? |
It's like, just because if I like chocolate before the accident does not mean that I still do. |
Это вроде, как если я любила шоколад перед несчастным случаем не подразумевает, что я все еще его люблю. |
It smells like he uses his fists for better things, things like, erm... |
Пахнет так, словно он использует кулаки для лучших вещей, вроде... |
I figured for a guy like me to get the attention of someone like you, I had to do something... extreme. |
Я понял, чтобы такому парню как я привлечь внимание кого-то, вроде тебя, мне просто необходимо было сделать что-то неординарное. |
Okay, look, I didn't mean that like I like you or anything. |
Так, я не имела в виду, что ты мне нравишься, или что-то вроде того. |
Commonplace technologies already attempt to do this; games like BrainAge, and programs like Fast ForWord that aim to improve brain function, are neurotechnologies. |
Довольно распространённые технологии уже пытаются делать это; игры вроде Brain Age и программы типа Fast ForWord, целью которых является улучшение функций мозга, принадлежат к разряду нейротехнологий. |
It is currently unknown whether the planet is a gas giant like Uranus or Neptune, or has terrestrial composition like CoRoT-7 b. |
В настоящее время неизвестно, является ли планета газовым гигантом как Уран или Нептун, или землеподобна вроде CoRoT-7 b. |
Sometimes composition is led by melodies, like pulse of gloomy thoughts in mind, sometimes there appears even something like rhythm. |
Иногда композицию ведут мелодии, как пульс мрачных мыслей в мозгу, иногда даже появляется что-то вроде ритма. |