Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
It'll be sort of like our "coming out" party. Это будет вроде как наш совместный выход в свет.
Tim Riggins was, like, holding you? Тим Риггинс вроде как обнимал тебя?
It's kind of like when a kid starts to use a water fountain and he puts his mouth too close. Это вроде как, когда ребенок начинает пить воду из фонтана и наклоняется слишком близко.
Now, I hear a pusher talk about making deals, I get nervous, like he thinks we're some kind of joke or something. Итак, если я слышу, что наркодилер говорит о заключении сделок, то я начинаю нервничать, словно он думает, что мы тут шутки шутим или вроде того.
And we're forced to say things in quantum mechanics like... И мы тогда вынуждены говорить о квантовой механике нечто вроде:
How do I always attract losers like you? Везет мне на лузеров вроде тебя.
But before he did, he yelled something like: Но перед этим прокричал что-то вроде:
All this for a spy like you! Всё это для шпиона вроде тебя!
But that doesn't change the fact that while we might enjoy things like penicillin, we're a bit homesick. Но это не меняет того факта, что хоть нам и нравятся штуки вроде пенициллина, мы скучаем по дому.
I don't want your thugs, like these fellows, Following me around everywhere. Не хочу, чтобы твои головорезы, вроде этих ребят, повсюду таскались за мной.
Do you have any more songs like these? У тебя есть ещё песни вроде этой?
I get embarrassed when a girl like you is from the same agency. Меня удивило, что девушка, вроде тебя, из того же агентства, что и я.
A bit like the dead letter department of the post office, I'm afraid. Боюсь, это что-то вроде отдела "мертвых" писем на почте.
A guy like you in Central Park at this hour? Парень вроде тебя в Центральном Парке в такое время?
Chased off a big, bad boy like you? Такой крутой плохой парень вроде тебя и отказался?
Guys like Mosca know they can make our case crumble by scaring the hell out of people. Парни вроде Моски знают, что они могут развалить наше дело, запугивая людей до чертиков.
Because, I'll be honest with you, I don't really want to turn out like Walter. Потому что, буду честным с тобой, я не хочу превращаться в кого-то вроде Уолтера.
I also had a tutor... like Mr Johnston У меня тоже была наставница, вроде мистера Джонстона.
Kind of like the antisocial network, right? Вроде "антисоциальной сети", да?
I already tried, but I couldn't capture my essence the way a great admirer like yourself could. Я уже пробовал, но не смог уловить свою сущность так, как это может настоящий поклонник вроде тебя.
Come on, you guys, Secret Santa is supposed to be like family. Да ладно вам, чтобы играть в Тайного Деда Мороза, надо быть вроде как семьей.
I don't know, but this feels like he's having some sort of relapse. Я не знаю. но мне кажется, что это вроде рецидива.
It's supposed to taste like chicken. Они вроде на вкус, как цыплёнок?
It's kind of like my way of, you know, chipping in. Это вроде как мой способ, ну знаешь, внести вклад.
Don't feel like you have to help or anything. Тебе не кажется, что ты должен помочь или что-то вроде этого?