Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
If a kid like Agnes can do it, don't you think I can? Если девчонка вроде Агнес смогла, думаешь я не смогу?
What are they, like, a water nymph or something? Они вроде водяных нимф? Вроде того.
It was like it was in a memory, all right? Это было вроде воспоминания, понятно?
It's like you're here, but you're not here. Вы вроде здесь, но не здесь.
I mean, girls like Shane - what is it with them? О чем думают девчонки вроде Шэйн?
Ahh! - If it's anything like your other games, Если она вроде других твоих игр:
We talking, like... watch a movie or...? Что-нибудь вроде... Посмотреть кинцо или...
I was in your shoes not too long ago, and there's, like, this circle of trust, and you are way on the outside of it. Не так давно я был на твоём месте, и есть что-то вроде круга доверия, и ты сейчас за его пределами.
More than anything else, a person like you is good at looking out for yourself. Больше чем кто либо, люди вроде тебя Знают себя
In a country like Colombia, it is not easy to determine the number of micro and small enterprises in operation, since this sector has developed largely informally. Определить число малых и микропредприятий, действующих в странах вроде Колумбии, не так легко, поскольку данный сектор развивался большей частью на неформальной основе.
African women are also not being informed of the risks associated with high hormonal dose injectable contraceptives like Depo Provera, as well as other harmful contraceptives. Кроме того, африканские женщины не информируются о рисках, связанных с введением высоких доз гормонального инъекционного контрацептива, вроде Депо-Провера, а также других вредных контрацептивных препаратов.
We've never discussed, like, any plan, but you keep saying We have a plan. Мы с тобой, вроде, ни один план не создавали, но ты трындишь, что у нас есть план.
to die in battle or anything like you would when you actually go* to the physical? У меня нет ощущения вроде страха, что я погибну в бою, или ещё чего-нибудь, что люди чувствуют когда идут на настоящую войну.
He also influenced me a lot to try to exceed my level, and above all, his passion for climbing, that he transmits to you, Chris or people like Dani (Andrada). Он сильно влияет, чтобы я превзошла себя, и над всем этим - страсть к скалам, которую они передают вам... Крис, или люди вроде Дани (Андрада).
Look, face it... in a game of you against me, guys like me win every time. Посмотри правде в глаза... в игре ты против меня парни вроде меня всегда выигрывают.
Didn't they, like, try to set you on fire? Они вроде как пытались тебя поджечь?
It'll give you, like... I don't know, a... a jump-start. Она даст тебе что-то вроде... не знаю... толчка.
No, they've known each other since they were, like, three. Нет, они знакомы вроде бы с трёх лет.
Nancy was my mom's, and so she's just kind of like the last real thing I have left of her, so... Нэнси - кошка моей мамы, так что, вроде как, она последнее, что от нее осталось, и...
I don't know, man. I'm, like, really nervous. Я не знаю, чел. Я, вроде, как весь на нервах.
Truth is, you even wish you were in here with me, waitin' for someone like us to bust us out. Правда в том, что часть тебя хочет быть здесь со мной, ожидая, пока кто-то вроде нас отсюда нас вытащит.
They call me up to the stand, say something like, "Who's this little friend?" Они вызовут меня к кафедре и спросят что-то вроде: "Кто этот маленький друг?"
You konw it's like the hen is saved. И вот, вроде, тетерев спасен!
If that were me, I'd have, like, a full-on championship belt made. Если бы это был я, я бы сделал что-то вроде чемпионского пояса.
And what makes you think we would ever want someone like you working with us? А с чего ты решил, что мы захотим, чтобы кто-то вроде тебя работал с нами?