I'll lose my manhood following a liar like you! |
Я остатки достоинства растеряю, бегая за лжецом вроде тебя! |
You know, detective, the people who come to this clinic are used to losing, and so if somebody like Caitlin fights for them, they've really already won. |
Знаете, детектив, люди, приходящие в эту клинику, привыкли к потерям, и если кто-то вроде Кейтлин борется за них, то это уже победа. |
Isn't that the way it is with guys like us? |
А разве это не так с парнями вроде нас? |
As you well know... illegal immigrants like yourself... will be forced out of the country in alarming numbers |
так что, как ты понимаешь... нелегальные имигранты вроде тебя... будут депортированы из страны в угрожающем количестве |
It's like, "what's that guy thinking?" |
Что-то вроде: "Что этот парень думает?" |
Or something like, "I just need some space." |
Или что-нибудь вроде "Мне нужно побыть одной". |
And I felt like, We can do it! |
У меня было ощущение вроде Мы можем сделать это! |
We tend to lionize these guys and think of them all as the 12 Apostles plus the Founding Fathers, like they're in the same club or something. |
Мы склонны к восхвалению этих парней и думаем о них о всех как о 12 Апостолах плюс Отцы-основатели, как будто они состоят в одном клубе или что-то вроде того. |
Well, while I was saying, "I do" you were looking like you didn't. |
Ну, когда я сказала "беру"... ты, вроде как, брать не хотел. |
Isn't the client, like, best friends with his sister? |
Вроде как клиенты - лучшие друзья его сестры, разве нет? |
I know that Jim had, like, a crush on me when he first started, but that was a long time ago, so... |
Я знаю, что Джим был вроде как влюблён в меня, когда я только пришла, но это так давно было, что... |
Don't they send someone to, like, kill you or something? |
Они не пришлют кого-нибудь, ну, убить тебя или что-то вроде? |
That's what I kind of like about him, you know? |
Это то, что мне, вроде как, нравится в нем, понимаете? |
These sort of waves that, like... with her hands... |
Вроде как, волны... с помощью рук... |
Well, was she, like, acting weird or something? |
Ну, она вела себя странно или что-то вроде того? |
Sweet, sensitive guys like you, they spend their entire high school years frozen in place while... everybody is running around going to parties and getting laid, doing whatever. |
Мягкие, чувствительные парни вроде тебя, они проводят все свои года в старшей школе замерев на месте, пока все бегают вокруг, посещая вечеринки напиваясь, делая что угодно. |
Ask something useful, like where your daughter is this time of night. |
Спроси что-то получше, вроде "где твоя дочь в такое время"? |
I did hear in the yard that that guard wasn't exactly squeaky clean, so maybe she's going after anybody that breaks a law, like me. |
Я слышал во дворе, что этот охранник был не слишком чист, так что, может, она убивает всех, кто нарушает закон, вроде меня. |
I think what you're sensing, Dana, is we're all not sure whether bringing someone like Tori in is the best strategy. |
Я думаю, что вы понимаете, Дана, что мы не уверены, что арест кого-то вроде Тори - самая лучшая стратегия в данном случае. |
All right, look, I know I don't have to tell you guys this, but that part of the border... it's like the Wild West. |
Хорошо, послушайте, знаю, что не должен говорить это вам, парни, но на этом отрезке границы... что-то вроде Дикого Запада. |
Dr. L., you threw me out of your house last night and you said you never wanted to be with someone like me, and that hurt. |
Доктор Л, вы вышвырнули меня из вашего дома прошлым вечером и сказали, что никогда не хотели быть с кем-то вроде меня, и это больно. |
You could be laughing like you heard a joke, |
Сидела, смеялась вроде над шуткой, |
You know what they do to guys like me at the bureau? |
Ты знаешь что они делают в бюро с парнями, вроде меня? |
But what do you mean, "A woman like me"? |
А что вы подразумевали, "Женщина вроде меня"? |
That's all that's left of those days, thanks to a few sad, fat drunks like me. |
Это всё, что осталось от тех дней, благодаря грустным, толстым, пьяным шутам, вроде меня. |