I think we'd better go to some city like Lyon. |
Думаю, теперь нам лучше остановиться в большом городе, вроде Лиона. |
It wasn't like it was a session. |
Это не было чем-то вроде сессии. |
I need someone strong like you. |
Мне нужны крепкие парни, вроде тебя. |
But for years, vampires like me have been fighting to keep us all under the radar. |
Но годами вампиры вроде меня боролись за то, чтобы держать существование всех нас в секрете. |
He's rather surprised... that a young man like you can be quite so diligent. |
Похоже, что он очень удивлен, что молодой человек вроде вас может быть столь обязательным. |
I would think that a serial killer would be like the holy grail for a crime novelist. |
Думала что серийный бийца будет вроде святого грааля для детективщика. |
Men like you... are my specialty. |
Люди вроде вас - моя специализация. |
Maybe this is like some sort of social wake-up call. |
Может это что-то вроде вызова обществу. |
People like Flanders make me sick. |
Меня тошнит от типчиков вроде Фландерса. |
Trust me, guys like Grazetti don't forget about their Vegas glory days. |
Поверь, парни вроде Гразетти не забывают о своих днях славы в Вегасе. |
One day I realized that my period was, like, two weeks late. |
Однажды я поняла, что у меня вроде бы две недели задержки. |
Everyone in the world like me thanks you. |
Без обид, но я не смог бы быть с кем-то вроде тебя. |
So it was like working out a puzzle with George. |
Это было что-то вроде разгадывания паззла вместе с Джорджем. |
I guess so, she's like his first will girlfriend ever. |
Думаю да, она вроде как его первая девчонка вообще. |
She seemed to like him just fine. |
Ну и она вроде так к нему тоже с лаской. |
The rivalry between you and Macklin... to insiders like me, is a bedtime story. |
Конкуренция между Вами и Макклином... для посвящённых, вроде меня, это - сказка на ночь. |
I expected... someone like you. |
Я ожидал... кого-то вроде вас. |
You probably have someone like... Prince Charles in a condo, waiting for you somewhere. |
Тебя, наверно, ждёт кто-то, вроде принца Чарльза. |
I'm a private snoop, like you, man. |
Я частный детектив, вроде тебя. |
He was scammed by a guy like max adams. |
Его обманул один тип вроде Макса Адамса. |
When the life-giving Chee receded, only the toughest organisms could adapt and survive, like the Dark Ones. |
Когда иссякло дарующее жизнь Чи, приспособиться и выжить смогли только крепчайшие организмы, вроде Тёмных Тварей. |
He's like one of these people you have here up on your... |
Он ведь актер, вроде тех знаменитостей на фото. |
I'm protecting her from animals like you. |
Я защищаю её от животных, вроде тебя. |
I went to a place that helps people like us when we're sick. |
Я отправилась в место которое помогает людям вроде нас, когда мы больны. |
I eat ghosts like you for breakfast! |
Привидений вроде вас, я ем на завтрак! |