Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
It was foolish of me to think someone your age might ever be interested in someone like me. Мне было глупо думать, что кто-то твоего возраста может заинтересоваться в ком-то вроде меня.
That's the score, it's like blueprints for the music. Это партитура, что-то вроде чертежа музыки.
Neutrals, like Finland and Austria, are opposed to plans for closer defense cooperation. Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
But Lepper is no empty windbag like McCarthy. Однако Леппер не пустозвон вроде Маккарти.
Got to be some kind of a mistake, like an accounting error or... Должно быть какая-то бухгалтерская ошибка, или что-то вроде...
I'm not ready for someone like you. Я не готов для кого-то вроде тебя.
Nico, I need somebody like you to come work for me. Нико, мне нужен кто-то вроде вас.
You don't just walk in and talk to a guy like Julian Crest. Нельзя просто так зайти и поболтать с парнем, вроде Джулиана Креста.
Not like Andy or your daddy. Никакого мусора вроде Энди или твоего папочки.
I moved my hand down there sort of like on a scouting mission. Я двигал своей рукой там вроде как исследуя.
It's like some kind of ridiculous initiation of something. Это что-то вроде дурацкого обряда посвящения или типа того.
Dudes like Stokes don't get caught, man. Пижонов вроде Стоукса не поймать, мужик.
I think it's kind of like happy hour. Я думаю, это что-то вроде счастливого часа.
I wish there were more politicians like you. Нам бы побольше политиков вроде вас.
Cilia and the clearance of mucus are also involved in awful diseases like cystic fibrosis. Реснички и очищение слизи также участвуют в ужасном заболевании вроде фиброзно-кистозной дегенерации.
And there are people who think that families like mine shouldn't be allowed to exist. А есть те, кто считает, что семьи вроде моей не должны существовать.
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing. Цепочка ДНК вроде меня - это программа создания живого существа.
Something like Rule 30, for example, turns out to be a really good randomness generator. Например, что-то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности.
I think things like the Rule 30 cellular automaton get us to a different level. Полагаю, что вещи вроде Правила 30 для клеточных автоматов выводят нас на другой уровень.
And we need to have signposts gathering people together and pointing them - something like the Happy Planet Index. Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их - что-то вроде Индекса Счастливой Планеты.
There's a page for people like you! - Drink up. Это издание для людей вроде тебя! - Выпей.
We need a big guy like Hal to drive us out of here. Нам нужен кто-нибудь большой, вроде Хэла, чтобы помочь нам выйти отсюда.
We're working to save girls like Megan. Мы работаем, чтобы спасать девушек вроде Меган.
She doesn't want someone like you. Ей не нужен кто-то вроде тебя.
Rather, it was like the "I love you" billboard. Скорее оно было вроде плаката с надписью "Я тебя люблю".