There was a woman kind of like the town's nurse. |
Там была женщина... вроде местная медсестра. |
It's naff. Mitterrand is like blancmange. |
Миттеран - он вроде старой марки сыра. |
A place like India, it does your head in after a while. |
Место вроде Индии сносит вам башню со временем. |
You know, dinosaurs like me. |
Динозавры, вроде меня, понимаешь. |
Be like me doing a public service. |
Всех, занимавших, вроде меня, общественные посты. |
Well, it sounds like you got me all figured out. |
Ну, вроде ты разъяснила все для меня. |
You say something like "umbrella mender". |
Ты сказал что-то вроде "ремонтник зонтов". |
Every night, she'd make these awful sounds, like screaming. |
Каждую ночь она издавала жуткие звуки, вроде криков. |
There were like one or maybe two. |
Ну вроде один, или может двое. |
The government arms depots and guys like Benedict not meet. |
Правительственные отбросы и гангстеры вроде Бенедикта не выпивают вместе. |
An old spinster like me can barely guess at the depths of such passion. |
Старая дева вроде меня едва ли поймёт глубину таких чувств. |
You really think she's going to run away with a guy like you. |
Ты и правда думал, что она сбежит с парнем вроде тебя. |
Especially to things like her, whose only asset is their body. |
Особенно к штучкам вроде неё, у которых нет ничего, кроме тела. |
If you had a couple of boys like these you wouldn't say that. |
Будь у вас пара мальчиков вроде этих, вы не стали бы говорить так. |
Indeed, and men like ourselves, we can change the river's course. |
Это так, и люди вроде нас могут изменять течение реки. |
The stuff the clan would do to a girl like you... |
Клан такое творит с цыпами вроде тебя... |
They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away. |
Они летают с мелких аэродромов по Среднему Западу вроде того, что в десяти милях отсюда. |
It's like everybody said, Okay, that was crazy. |
Вроде как все говорят, было сумасшествие. |
You know, like she was a mirage or something. |
Знаешь, будто она была миражом или вроде того. |
They're all, like, adults. |
Они же все, вроде как, взрослые. |
Of course, young chubby-duster like you. |
Конечно, щекастую грязнулю вроде тебя. |
But when things were real easy, we made movies like Magic Mike. |
Но когда всё было очень просто, мы снимали кино вроде "Супер Майка". |
Or even something like... a wedding ring. |
Или даже что-то вроде этого... Обручального кольца. |
It's not often someone like you frequents our establishment. |
Не так часто кто-то вроде вас приходит в наше заведение. |
This city was built because of men like me. |
Этот город был построен благодаря людям вроде меня. |