Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
But that was like, not my fault, anyway. Но это была, вроде как, не моя вина.
So, like, our first time shouldn't be in a car. Вроде как, наш первый раз не должен быть в машине.
I had like... a panic attack. У меня было что-то вроде панической атаки.
I kind of feel like part of the team. Я вроде как чувствую себя частью команды.
I guess he owns, like, this big company or something. Думаю, он владелец большой компании или что-то вроде этого.
It's using stuff like laser beams and explosions. Здесь используется дребедень, вроде лазеров и взрывов.
It's like what I wanted to tell you. Что-то вроде того, о чем я хотела рассказать.
Something like "Candle in the wind," but 5,000 times better. Что-нибудь вроде "Свечи на ветру", но в 5.000 раз лучше.
A girl like Linda, you want to see her name in lights. Девушке вроде Линды нужно запоминающееся имя.
Vanessa is afraid to put an inexperienced flyer like you on video Up against the best stunters in the nation. Ванесса боится поставить неопытного летуна, вроде тебя, на видео против лучших трюкачей страны.
Well, we put the bad guys away if we can get around people like you. Ну, мы сажаем преступников если сможем обойти людей вроде тебя.
I'm just lucky I had a man like him to put a badge on. Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок.
I've looked a long time for someone like you. Я долгое время искал кого-то вроде Вас.
You should have married someone like Sren! Тебе нужно было выходить замуж за кого-нибудь вроде Сёрена.
Well, it sounds like you know what you're doing. Ладно, ты вроде действительно знаешь, что делаешь.
I will do anything to protect our land from men like Proctor. Я сделаю всё, чтобы защитить нашу землю от людей вроде Проктора.
We use guys like you all the time. Мы часто используем парней вроде вас.
Young guys like you think you have to hit a home run every time. Парни вроде тебя каждую минуту думают о том, как бы выбить хоум-ран.
The system don't work for people like me, you know that. Система не работает для людей вроде меня, вы же знаете.
I thought from a smaller company, like one of the cab companies. Я думаю о маленькой компании, вроде одной из компаний такси.
I honestly felt like I was cursed or something. Честно, мне показалось, что на мне что-то вроде сглаза.
So I think, like, never, maybe. Так что думаю, вроде как, никогда.
I think, like, now, maybe. Я думаю, вроде как сейчас.
I'm starting to feel like maybe I've kind of moved on. Мне начинает казаться, что я, вроде бы, двигаюсь дальше.
Comrades, it seems you're working class, but you talk like the mafia or something. Товарищи, вроде рабочий класс, а разговариваете, как мафиози какие-то.