But that was like, not my fault, anyway. |
Но это была, вроде как, не моя вина. |
So, like, our first time shouldn't be in a car. |
Вроде как, наш первый раз не должен быть в машине. |
I had like... a panic attack. |
У меня было что-то вроде панической атаки. |
I kind of feel like part of the team. |
Я вроде как чувствую себя частью команды. |
I guess he owns, like, this big company or something. |
Думаю, он владелец большой компании или что-то вроде этого. |
It's using stuff like laser beams and explosions. |
Здесь используется дребедень, вроде лазеров и взрывов. |
It's like what I wanted to tell you. |
Что-то вроде того, о чем я хотела рассказать. |
Something like "Candle in the wind," but 5,000 times better. |
Что-нибудь вроде "Свечи на ветру", но в 5.000 раз лучше. |
A girl like Linda, you want to see her name in lights. |
Девушке вроде Линды нужно запоминающееся имя. |
Vanessa is afraid to put an inexperienced flyer like you on video Up against the best stunters in the nation. |
Ванесса боится поставить неопытного летуна, вроде тебя, на видео против лучших трюкачей страны. |
Well, we put the bad guys away if we can get around people like you. |
Ну, мы сажаем преступников если сможем обойти людей вроде тебя. |
I'm just lucky I had a man like him to put a badge on. |
Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок. |
I've looked a long time for someone like you. |
Я долгое время искал кого-то вроде Вас. |
You should have married someone like Sren! |
Тебе нужно было выходить замуж за кого-нибудь вроде Сёрена. |
Well, it sounds like you know what you're doing. |
Ладно, ты вроде действительно знаешь, что делаешь. |
I will do anything to protect our land from men like Proctor. |
Я сделаю всё, чтобы защитить нашу землю от людей вроде Проктора. |
We use guys like you all the time. |
Мы часто используем парней вроде вас. |
Young guys like you think you have to hit a home run every time. |
Парни вроде тебя каждую минуту думают о том, как бы выбить хоум-ран. |
The system don't work for people like me, you know that. |
Система не работает для людей вроде меня, вы же знаете. |
I thought from a smaller company, like one of the cab companies. |
Я думаю о маленькой компании, вроде одной из компаний такси. |
I honestly felt like I was cursed or something. |
Честно, мне показалось, что на мне что-то вроде сглаза. |
So I think, like, never, maybe. |
Так что думаю, вроде как, никогда. |
I think, like, now, maybe. |
Я думаю, вроде как сейчас. |
I'm starting to feel like maybe I've kind of moved on. |
Мне начинает казаться, что я, вроде бы, двигаюсь дальше. |
Comrades, it seems you're working class, but you talk like the mafia or something. |
Товарищи, вроде рабочий класс, а разговариваете, как мафиози какие-то. |