Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
We need strong women like you in the church. Нам нужна сильная женщина, вроде вас, в церкви.
I think you deserve like an Abbi Bueller's day off. Ты заслуживаешь чего-то, вроде "Выходного Эбби Бьюллер".
Something that people like Ivo should never be allowed to control. Кое-что, что людям вроде Айво никогда нельзя позволять контролировать.
I had a brother like you. У меня был брат вроде тебя.
This has, like, never happened before. Это, вроде, никогда не случалось раньше.
I think they're being carried out by someone like us. Я думаю, их совершает кто-то, вроде нас.
So that people like my daughter don't try and break in. Чтобы люди вроде моей дочери не вламывались к нам.
That's why I send people like you to speak on my behalf. И поэтому я посылаю людей вроде тебя выступать от моего имени.
He said it was something like nokkies. Он сказал, что это что-то вроде "нокки".
If Peter is alive, I hope he's found someone like you. Если Питер жив, надеюсь, что он встретил кого-то вроде тебя.
The idea, that someone like teddy could be in love with me was so overwhelming. Мысль, что кто-то вроде Тэдди может влюбиться в меня была столь потрясающей, что я...
He's like angry about it. Он вроде как зол из-за этого.
Seems like you've had a few drinks, hon. Дорогая, ты вроде как уже накатила пару стопок.
A deal like is... means many enees. Дело вроде такого... означает много врагов.
Weirdly, it's one of the few cars ever made that us three all like. Странно, но это один из немногих автомобилей когда-либо сделанных, который вроде бы нравится нам всем троим.
It makes sense, but with people like her, you never get the whole truth. В этом есть логика, но люди вроде неё никогда не говорят всей правды.
It's kind of like what cate said in her speech. Это вроде того, что Кейт сказала в своей речи.
Individuals like your new friends at Le Milieu, for example. Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
I mean, it would almost be impossible to penetrate, even for a group like those. Я говорю о том, что будет практически невозможно проникнуть внутрь, даже для группы, вроде этой.
An old woman like me, workin' the land for the first time. Старая женщина вроде меня начала бы работать в саду.
It's like when Grandpa smiles at my dad. Это вроде того, как дедушка насмехается над моим папой.
We want this new heretic Bishop like Cranmer be casted off. Хотим, чтобы новых епископов-еретиков вроде Кранмера изгнали.
Mary, gifts like these are easy compared with gifts of a heart. Мэри, подарки вроде этих легко уподобить подаркам от сердца.
People like Lindsay wind up either with nowhere to go or, worse, in prison. Люди, вроде Линдсей, оказываются на улице или, еще хуже, в тюрьме.
He said that people like me were dangerous, some lunatic murdered his little girl. Он сказал, что люди вроде меня опасны, что... что какой-то псих убил его маленькую девочку.