Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You had no idea what he acted like when he was dealing with a person like yourself, an authoritative figure. У вас нет представления, как бы он себя вёл, с человеком вроде вас, представителем власти.
It had, like, a... like, a snake design. Там было... что-то вроде змеи.
Plus a money guy like Westwick he can make a guy like me disappear without a trace. Он может сделать так, что парень вроде меня исчезнет без следа.
It's just, like, four sounds that you kind of, like, loop around and put together. Там всего 4 звука, которые ты, вроде как, комбинируешь и совмещаешь.
Like it was, like, a witness protection or something. Как будто это была защита свидетелей, или что-то вроде того.
The proposed draft declaration on peacebuilding reaffirmed various principles and protocols for ensuring sustainable peace and security in post-conflict countries like Liberia. В предлагаемом проекте декларации о миростроительстве подтверждаются различные принципы и протоколы обеспечения прочного мира и безопасности в постконфликтных станах, вроде Нигерии.
All sorts of reference works, like the World Almanac. Всякие справочные издания, вроде "Всемирного альманаха".
L.A. Is full of girls for a guy like you. Лос Анджелес полон девочек для парней вроде тебя.
You seem like the type of guy that'd keep it to yourself. Ты вроде один из тех типов парней, которые держат это при себе.
They're not people like us. Они же не люди, вроде нас.
Shavers and his guys, they're like their own little gang. У Шейверса и его парней, у них что-то вроде своей собственной маленькой банды.
Now, you all seem like good folk. Вы все, вроде, хорошие люди.
I knew guys like you in the army. Я видел ребят вроде тебя в армии.
Only for the same stock egghead, like you, Andre. Только для таких же биржевых умников, вроде тебя, Андре.
And one day, you will wish you had someone like me to protect you from it. И однажды, вы захотите иметь кого-то вроде меня, чтобы защитить вас от этого.
In the hearts of people like you, who put a stop to it. В сердцах людей, вроде тебя, которые кончают с этим деяниями.
I'm lookin' for smart people like you, Large. Мне нужны умные люди вроде тебя, Лардж.
And pretty difficult for a rookie to go up against a world champion like you. И довольно сложно для новичка выступать против мирового чемпиона вроде тебя.
Tom seems to like Japanese food. Тому, вроде, нравится японская пища.
It was called something funny, it was like... Он еще назывался смешно, вроде как...
I ate, like, an entire box of cereal about an hour ago. Я съела вроде как коробку хлопьев около часа назад.
You're, like, the coolest person that's ever talked to me. Ты вроде как самая классная девушка, со мной когда-либо говорившая.
Like it or not, guys like Geiss run everything, including movie studios. Нравится тебе это или нет, но парни вроде Гайса есть везде, даже в киностудиях.
Like, I'm, like, a standard, you know, everyday level of crazy. Я вроде как нормального, знаешь, повседневного такого уровня сумасшедшего.
Like... like an antidepressant, whatever. Типо антидепрессантов, что-то вроде того.