Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other. Людям вроде нас с тобой нужно держаться вместе, Плут. Нас, бедняков, только это и спасает.
And really, before people like him, who was almost one of the world's first scientists, they hadn't measured and calibrated things. На самом деле, до людей вроде него, которые были первыми учеными в мире, никто не умел измерять и сравнивать вещи.
Second, you're not man enough for a real woman like me. Во вторых, ты недостаточно мужественен для настоящей женщины вроде меня
There's a page for people like you! Это издание для людей вроде тебя!
No, but that doesn't surprise me, given cultural biases, like your own, men are often too ashamed to admit it. Нет, но меня это не удивляет, из-за предрассудков, вроде твоих, мужчинам часто стыдно это признать.
So this is like your mobile command centre for all your spy activities? Это вроде мобильного центра управления для всех твоих шпионских дел?
He's a drummer, and he makes the sort of music old people like us listen to. Он барабанщик, и он сочиняет музыку, которую слушают старики вроде нас.
Slums like Seven Dials, you can't see it, but it's there, hanging in the air. Трущобы вроде Севен-Дайелс, вы их не видите, но они там, ощущаются в воздухе.
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец.
I thought I might have a sleep disorder, like narcolepsy, you know? Я думал, что у меня какое-то расстройство сна, вроде нарколепсии, понимаете?
There were good people in the town people like you, Rose. В городе были хорошие люди люди вроде тебя, Роуз.
Well, in mountainous, sub-zero climates like Alaska, dynamite is used to trigger controlled avalanches. В гористых местностях, с температурой ниже нуля, вроде Аляски, динамит используют, чтобы вызвать схождение лавин.
Isn't that, like, illegal? Это же, вроде, незаконно?
Would that meaning something like "Retarded Trainers"? Что-то вроде "идиотский спортивный костюм"?
Well, that is kind of like where we are right now. Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Meet with him. Jon Peters, if you don't know, is a producer on movies like... Джон Питерс, если кто не в курсе, продюсировал фильмы, вроде...
Well, I am, sort of, like in a college frat boy kind of way, but look, that's not the issue. Ну, я, вроде, как и в колледже мальчик братства Какой путь, Но посмотрите, что это не вопрос.
You like hauling skeletons out of your family closet? Это вы вроде как достаете скелеты из семейного шкафа?
It was like learning to type or use carbon paper - it was part of being smart. Это было все равно, что научиться печатать или пользоваться копировальной бумагой - вроде как значило "быть умным".
It's not like we've got a ticking clock or anything. Не то что бы у нас тикало время или что-то вроде того.
The small fries, even an angel like Cass, doesn't even register. Мелких сошек, даже ангелов, вроде Каса, она даже не замечает.
So you, like, pick out clothes? Так ты, вроде, выбираешь одежду?
Truth is, when a bully like Cage is on the attack, most guys back down. На самом деле, когда бычары, вроде Кейджа, идут в атаку, большинство отступает.
I couldn't imagine why someone like you would want to be with me, and you're everything. Я не мог себе представить, почему кто-то вроде тебя захотел бы быть со мной, а ты - это все.
I'd prefer something like "funeral parlour." Лучше что-нибудь вроде "Бюро похоронных услуг."