You got to use something else, something like me. |
Нужно использовать что-то другое, кого-то вроде меня. |
Well, like, sometimes I work for my brother at his auto shop. |
Вроде того, иногда я работаю в автомастерской своего брата. |
You've got like 20 pages of notes there. |
У вас, вроде, 20 страниц записей здесь. |
But men like me... are magicians too. |
Но люди вроде меня... тоже маги. |
Not a mosquito like you turns to dust if you stake it. |
Он не здоровый москит вроде тебя и не обратится в пыль от удара колом. |
E.J. said it. It's something like Jee-Don... |
И Джей сказал, это что-то вроде... |
Guys like you always think other people get lucky. |
Парни вроде тебя всегда считают, что другим повезло. |
I like the giants, but danny kind of Just stopped caring. |
Мне нравятся "Гиганты", но Дэнни вроде как... перестал этим интересоваться. |
They post the footage on the Web, like it's their highlight reel. |
Они опубликовали видео в интернете, что-то вроде нарезки с лучшими моментами. |
I mean, you seem to like the city. |
Ну, тебе вроде нравилось в большом городе. |
I work for a secret organization that's always looking to recruit young men like you. |
Я работаю на секретную организацию, которая всегда ищет для вербовки молодых людей вроде тебя. |
Then there's the philistine, like Hoff, who couldn't be any different. |
Затем идут обыватели, вроде Хоффа, которые не изменятся. |
Easy for a techie like you to build a smart bullet and kill him. |
Несложно для технаря вроде вас разработать "умную пулю" и убить его. |
This duck doesn't respond to normal things, like its name. |
Эта утка не отвечает на нормальные вещи вроде своего имени. |
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort. |
Пациентам с травмами вроде ваших часто снятся сны подобного рода. |
It's not like I was saying anything nice. |
Я вроде не говорила ничего хорошего. |
So, it's sort of like my family heirloom. |
Это что-то вроде моего семейного наследства. |
Only he was wearing makeup - grayish white all over his face and body, like war paint. |
Только он был размалеван серо-белым по всему лицу и телу, вроде боевой раскраски. |
Imagine a man like me without prospect of son and heir. |
Представьте себе человека вроде меня без перспектив на сына и наследника. |
He's like 142, perfectly affected voice. |
Ему вроде 142, потрясающе манерный голос. |
I will not have someone like you telling lies in front of my friends. |
Я не хочу, чтобы кто-то вроде тебя распространял ложь перед моими друзьями. |
I understand, but with your skills in a market like Kuala Lumpur... |
Понимаю, но с твоими навыками на рынке вроде Куала-Лумпур... |
He wouldn't have anything to do with a woman like her. |
Ему нечего делать рядом с женщиной вроде неё. |
They are interested in the ancient myths and time travelers like you. |
Их интересуют древние мифы и путешественники во времени, вроде тебя. |
But I've seen guys like burke. |
Но я встречал парней вроде Бёрка. |