Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You got to use something else, something like me. Нужно использовать что-то другое, кого-то вроде меня.
Well, like, sometimes I work for my brother at his auto shop. Вроде того, иногда я работаю в автомастерской своего брата.
You've got like 20 pages of notes there. У вас, вроде, 20 страниц записей здесь.
But men like me... are magicians too. Но люди вроде меня... тоже маги.
Not a mosquito like you turns to dust if you stake it. Он не здоровый москит вроде тебя и не обратится в пыль от удара колом.
E.J. said it. It's something like Jee-Don... И Джей сказал, это что-то вроде...
Guys like you always think other people get lucky. Парни вроде тебя всегда считают, что другим повезло.
I like the giants, but danny kind of Just stopped caring. Мне нравятся "Гиганты", но Дэнни вроде как... перестал этим интересоваться.
They post the footage on the Web, like it's their highlight reel. Они опубликовали видео в интернете, что-то вроде нарезки с лучшими моментами.
I mean, you seem to like the city. Ну, тебе вроде нравилось в большом городе.
I work for a secret organization that's always looking to recruit young men like you. Я работаю на секретную организацию, которая всегда ищет для вербовки молодых людей вроде тебя.
Then there's the philistine, like Hoff, who couldn't be any different. Затем идут обыватели, вроде Хоффа, которые не изменятся.
Easy for a techie like you to build a smart bullet and kill him. Несложно для технаря вроде вас разработать "умную пулю" и убить его.
This duck doesn't respond to normal things, like its name. Эта утка не отвечает на нормальные вещи вроде своего имени.
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort. Пациентам с травмами вроде ваших часто снятся сны подобного рода.
It's not like I was saying anything nice. Я вроде не говорила ничего хорошего.
So, it's sort of like my family heirloom. Это что-то вроде моего семейного наследства.
Only he was wearing makeup - grayish white all over his face and body, like war paint. Только он был размалеван серо-белым по всему лицу и телу, вроде боевой раскраски.
Imagine a man like me without prospect of son and heir. Представьте себе человека вроде меня без перспектив на сына и наследника.
He's like 142, perfectly affected voice. Ему вроде 142, потрясающе манерный голос.
I will not have someone like you telling lies in front of my friends. Я не хочу, чтобы кто-то вроде тебя распространял ложь перед моими друзьями.
I understand, but with your skills in a market like Kuala Lumpur... Понимаю, но с твоими навыками на рынке вроде Куала-Лумпур...
He wouldn't have anything to do with a woman like her. Ему нечего делать рядом с женщиной вроде неё.
They are interested in the ancient myths and time travelers like you. Их интересуют древние мифы и путешественники во времени, вроде тебя.
But I've seen guys like burke. Но я встречал парней вроде Бёрка.