Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Buggie is something like open jeeps with big wheels to ride on sand. Багги - это что-то вроде открытых джипов на больших колесах для езды по пескам.
Moreover, these types of climbs are ideal for people of small stature, like Hill. К тому же такие известковые скалы оказались идеальными для низкорослых скалолазов вроде Хилл.
Evaporation exceeds precipitation, the level of water in lakes like Lake Chad falls, and rivers become dry wadis. Испарение превышало количество осадков, уровень воды в озёрах, вроде озера Чад, падал, и реки становились сухими вади.
The difficulty is that stock hardware does not deal with futures for primitive data types like integers. Сложность заключается в том, что на аппаратном уровне не получится работать с future как с примитивным типом данных вроде целых чисел.
But if you go to something like Harry Potter, you can find references to astrology, clairvoyance, and numerology. Но если вы возьмете что-то вроде Гарри Поттера, вы сможете найти отсылки к астрологии, ясновидению и нумерологии.
You should now have something much like the following. Теперь у вас должно быть что- то вроде этого.
If grouped undo is enabled, this may undo several editing commands of the same type, like typing in characters. Если включён режим группировки отмены, эта команда может отменить несколько однотипных команд вроде ввода символов.
I go after people like you, who undermine the security of my country. Я занимаюсь людьми, вроде вас, теми, кто подрывают безопасность моей страны.
He dislikes any trivial knowledge, like knowing how to ride a train or returning to the Agency. Ему не нравятся любые тривиальные знания, вроде езды на поезде или дороги по возвращению в Агентство.
We also released for something like KDE and Gnome and then listens to the name yakuake or tilda. Мы также выпустили на что-то вроде KDE и Gnome, а затем слушает имя Yakuake или тильда.
Something like (Facebook) can kind of light up or activate communities that are already in place. Чем-то вроде (Facebook) способным воодушевить или сплотить общины, которые уже находятся на месте».
The Second World War taxed the Soviet Union, and schools like AzPI tried to remain open. Вторая мировая война облагала налогом Советский Союз, а школы вроде АзПИ старались оставаться открытым.
Nevertheless, some changes proved irreversible, like the shift of trade patterns to German ports, and the decline of the fisheries. В то же время появились и необратимые изменения, вроде смены моделей торговли в немецких портах и упадка рыболовства.
If he's a cool dude like you. Если он классный, вроде тебя.
He'd say something adorable like... Он сказал бы что-то приятное, вроде...
Climbing at the beginning of the 20th century, she did not have specialized equipment like pitons or carabiners. Тогда, в начале ХХ века, у неё не было специализированного снаряжения вроде скальных крюков или карабинов.
During World War II the Germans had removed many armored parts like domes, cupolas and embrasures from the majority of the objects. Во время Второй мировой войны немцы убрали много бронированных частей вроде куполов, глав и амбразур с большиства объектов.
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
The private hospital Liseholm has a program for girls like Laura. В частной больнице Лисехольм есть программа для девушек вроде Лауры.
They, like, dated a hundred years ago or something. Они встречались сто лет назад или что-то вроде того.
I mean, since we, like, share blood. Так как мы вроде бы родные.
It's somewhat like hope but still there is a part of hopelessness. Это вроде надежды, но все же с элементами безнадежности.
I don't expect someone like you to understand that. Я не ожидала, что кто-то вроде вас поймет это.
You kill a man like Donovan, you unleash hell. Убьешь человека вроде Донована и пожнешь бурю.
It's a mix of a synthetic neurotoxin and a more natural component like the venom of a puffer fish. Это смесь синтетического нейротоксина и более натуральных компонентов, вроде яда рыбы фугу.