| Buggie is something like open jeeps with big wheels to ride on sand. | Багги - это что-то вроде открытых джипов на больших колесах для езды по пескам. | 
| Moreover, these types of climbs are ideal for people of small stature, like Hill. | К тому же такие известковые скалы оказались идеальными для низкорослых скалолазов вроде Хилл. | 
| Evaporation exceeds precipitation, the level of water in lakes like Lake Chad falls, and rivers become dry wadis. | Испарение превышало количество осадков, уровень воды в озёрах, вроде озера Чад, падал, и реки становились сухими вади. | 
| The difficulty is that stock hardware does not deal with futures for primitive data types like integers. | Сложность заключается в том, что на аппаратном уровне не получится работать с future как с примитивным типом данных вроде целых чисел. | 
| But if you go to something like Harry Potter, you can find references to astrology, clairvoyance, and numerology. | Но если вы возьмете что-то вроде Гарри Поттера, вы сможете найти отсылки к астрологии, ясновидению и нумерологии. | 
| You should now have something much like the following. | Теперь у вас должно быть что- то вроде этого. | 
| If grouped undo is enabled, this may undo several editing commands of the same type, like typing in characters. | Если включён режим группировки отмены, эта команда может отменить несколько однотипных команд вроде ввода символов. | 
| I go after people like you, who undermine the security of my country. | Я занимаюсь людьми, вроде вас, теми, кто подрывают безопасность моей страны. | 
| He dislikes any trivial knowledge, like knowing how to ride a train or returning to the Agency. | Ему не нравятся любые тривиальные знания, вроде езды на поезде или дороги по возвращению в Агентство. | 
| We also released for something like KDE and Gnome and then listens to the name yakuake or tilda. | Мы также выпустили на что-то вроде KDE и Gnome, а затем слушает имя Yakuake или тильда. | 
| Something like (Facebook) can kind of light up or activate communities that are already in place. | Чем-то вроде (Facebook) способным воодушевить или сплотить общины, которые уже находятся на месте». | 
| The Second World War taxed the Soviet Union, and schools like AzPI tried to remain open. | Вторая мировая война облагала налогом Советский Союз, а школы вроде АзПИ старались оставаться открытым. | 
| Nevertheless, some changes proved irreversible, like the shift of trade patterns to German ports, and the decline of the fisheries. | В то же время появились и необратимые изменения, вроде смены моделей торговли в немецких портах и упадка рыболовства. | 
| If he's a cool dude like you. | Если он классный, вроде тебя. | 
| He'd say something adorable like... | Он сказал бы что-то приятное, вроде... | 
| Climbing at the beginning of the 20th century, she did not have specialized equipment like pitons or carabiners. | Тогда, в начале ХХ века, у неё не было специализированного снаряжения вроде скальных крюков или карабинов. | 
| During World War II the Germans had removed many armored parts like domes, cupolas and embrasures from the majority of the objects. | Во время Второй мировой войны немцы убрали много бронированных частей вроде куполов, глав и амбразур с большиства объектов. | 
| Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. | Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие. | 
| The private hospital Liseholm has a program for girls like Laura. | В частной больнице Лисехольм есть программа для девушек вроде Лауры. | 
| They, like, dated a hundred years ago or something. | Они встречались сто лет назад или что-то вроде того. | 
| I mean, since we, like, share blood. | Так как мы вроде бы родные. | 
| It's somewhat like hope but still there is a part of hopelessness. | Это вроде надежды, но все же с элементами безнадежности. | 
| I don't expect someone like you to understand that. | Я не ожидала, что кто-то вроде вас поймет это. | 
| You kill a man like Donovan, you unleash hell. | Убьешь человека вроде Донована и пожнешь бурю. | 
| It's a mix of a synthetic neurotoxin and a more natural component like the venom of a puffer fish. | Это смесь синтетического нейротоксина и более натуральных компонентов, вроде яда рыбы фугу. |