Buggie is something like open jeeps with big wheels to ride on sand. |
Багги - это что-то вроде открытых джипов на больших колесах для езды по пескам. |
Moreover, these types of climbs are ideal for people of small stature, like Hill. |
К тому же такие известковые скалы оказались идеальными для низкорослых скалолазов вроде Хилл. |
Evaporation exceeds precipitation, the level of water in lakes like Lake Chad falls, and rivers become dry wadis. |
Испарение превышало количество осадков, уровень воды в озёрах, вроде озера Чад, падал, и реки становились сухими вади. |
The difficulty is that stock hardware does not deal with futures for primitive data types like integers. |
Сложность заключается в том, что на аппаратном уровне не получится работать с future как с примитивным типом данных вроде целых чисел. |
But if you go to something like Harry Potter, you can find references to astrology, clairvoyance, and numerology. |
Но если вы возьмете что-то вроде Гарри Поттера, вы сможете найти отсылки к астрологии, ясновидению и нумерологии. |
You should now have something much like the following. |
Теперь у вас должно быть что- то вроде этого. |
If grouped undo is enabled, this may undo several editing commands of the same type, like typing in characters. |
Если включён режим группировки отмены, эта команда может отменить несколько однотипных команд вроде ввода символов. |
I go after people like you, who undermine the security of my country. |
Я занимаюсь людьми, вроде вас, теми, кто подрывают безопасность моей страны. |
He dislikes any trivial knowledge, like knowing how to ride a train or returning to the Agency. |
Ему не нравятся любые тривиальные знания, вроде езды на поезде или дороги по возвращению в Агентство. |
We also released for something like KDE and Gnome and then listens to the name yakuake or tilda. |
Мы также выпустили на что-то вроде KDE и Gnome, а затем слушает имя Yakuake или тильда. |
Something like (Facebook) can kind of light up or activate communities that are already in place. |
Чем-то вроде (Facebook) способным воодушевить или сплотить общины, которые уже находятся на месте». |
The Second World War taxed the Soviet Union, and schools like AzPI tried to remain open. |
Вторая мировая война облагала налогом Советский Союз, а школы вроде АзПИ старались оставаться открытым. |
Nevertheless, some changes proved irreversible, like the shift of trade patterns to German ports, and the decline of the fisheries. |
В то же время появились и необратимые изменения, вроде смены моделей торговли в немецких портах и упадка рыболовства. |
If he's a cool dude like you. |
Если он классный, вроде тебя. |
He'd say something adorable like... |
Он сказал бы что-то приятное, вроде... |
Climbing at the beginning of the 20th century, she did not have specialized equipment like pitons or carabiners. |
Тогда, в начале ХХ века, у неё не было специализированного снаряжения вроде скальных крюков или карабинов. |
During World War II the Germans had removed many armored parts like domes, cupolas and embrasures from the majority of the objects. |
Во время Второй мировой войны немцы убрали много бронированных частей вроде куполов, глав и амбразур с большиства объектов. |
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. |
Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие. |
The private hospital Liseholm has a program for girls like Laura. |
В частной больнице Лисехольм есть программа для девушек вроде Лауры. |
They, like, dated a hundred years ago or something. |
Они встречались сто лет назад или что-то вроде того. |
I mean, since we, like, share blood. |
Так как мы вроде бы родные. |
It's somewhat like hope but still there is a part of hopelessness. |
Это вроде надежды, но все же с элементами безнадежности. |
I don't expect someone like you to understand that. |
Я не ожидала, что кто-то вроде вас поймет это. |
You kill a man like Donovan, you unleash hell. |
Убьешь человека вроде Донована и пожнешь бурю. |
It's a mix of a synthetic neurotoxin and a more natural component like the venom of a puffer fish. |
Это смесь синтетического нейротоксина и более натуральных компонентов, вроде яда рыбы фугу. |