Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
They're like those expiration dates that t government Forces companies to put on yogurt and medicine. Они вроде тех сроков годности, которые правительство заставляет ставить компании на йогурты и лекарства.
She only a moaning raver like all we. А она всего лишь унылая бездельница вроде нас.
Jail's not a good place for a sensitive man like Donnie. Тюрьма не лучшее место для чувствительны мужчин вроде Донни.
In short, James, a chap like you. Короче говоря, Джеймс, парня, вроде вас.
They asked me to lead a task force created to take down people like me. Они попросили меня возглавить целевую группу создана, чтобы разоблачить людей вроде меня.
I have parties with people like you. У меня были вечеринки с людьми вроде вас.
Thanks to friends in high places like Walker. Благодаря друзьям в высших кругах вроде Уолкера.
There are places for unwanted babies like these, Queenie. Есть места для нежеланных детей, вроде этого, Куинни.
The kind men like you must never possess. Такое, каким люди вроде вас не должны обладать.
People like us, we are capable of many things. Люди вроде нас, мы способны на многое.
For them, there's no respect or even tolerance for outsiders like us. В них нет уважения, даже терпимости, к изгоям вроде нас.
Take it as a sign of something... like love. Считайте это знаком чего-то вроде... любви.
Gets tiresome, especially for somebody like you. Очень утомительная, особенно для кого-то, вроде тебя.
And you don't say no to someone like Addison. И вообще-то тяжело отказывать кому-то, вроде Эддисон.
Experts fear the witnesses to confirm the words of that everything that happens, it may be something like an alien invasion. Специалисты опасаются подтверждать слова очевидцев о том, что всё происходящее, может быть чем-то вроде инопланетного вторжения.
It's guys like Glen who get given the keys to the castle. Именно люди вроде Глена получают всё.
What separates the believers like Glen from everybody else is... their ability to block this real world out. Верующих, вроде Глена, от всех остальных отделяет... их способность блокировать реальный мир.
And these cell replication rates are, like, off the charts. А темпы деления этих клеток вроде как, зашкаливают.
It was kind of starting to feel like home again. Вроде как возникло ощущение будто это опять дом.
You know, like, when you go to a restaurant or something. Ну, это вроде когда ты идешь в ресторан, или куда-то еще.
They wrote it for people like me. Они написали это для людей вроде меня.
He's always been... like an uncle to me. Он всегда был для меня... кем-то, вроде дяди.
It's like the Turin Shroud or that woman in Sligo. Вроде Туринской плащаницы или той дамы из Слайго.
That's exactly the attitude I used to get from guys like you. Именно так себя вели парни вроде тебя.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school. Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.