Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Megan uses emotional triggers... words like "home," "family." Меган использует эмоциональные привязки... слова вроде "дом", "семья".
Maybe sort of... like me? Ну что я тебе, вроде как, нравлюсь?
You like school, don't you? А ты, вроде как, любишь школу?
What is he, like, three-times less sorry or somethin'? Ему вроде как, в три раза меньше жаль, или что?
Holly doesn't seem to be engaged, but she's talking to AJ like she is. Вроде бы Эй-Джей так и не сделал предложение Холли, однако говорит она с ним так, как будто помолвлена.
He told me his team were the experts at dealing with things like the children thing. Он сказал, что его команда - эксперты в этой области, вроде этой проблемы с детьми.
If people, if people could treat themselves and diagnose themselves, there wouldn't be any need for any kind of drugs or for therapists like me. Если бы люди могли лечить себя и ставить себе диагнозы, они не нуждались бы в каких-либо таблетках или терапевтах вроде меня.
I'm not the type of guy who can hide who I am to impress someone, even if who I am makes me look bad to someone like you. Я не из тех парней кто может скрыть свою сущность, чтобы произвести на кого-то впечатление, даже если то, кто я, выставляет меня не лучшим образом перед кем-то вроде вас.
I mean, if I... if people like me just give up everything, I'd be certifiable. В смысле... люди вроде меня, которые бросают все, меня пора отправлять в больничку.
People like you think you can buy your way out of everything, don't you? Люди вроде тебя... думают, что могут все купить верно?
OK I do, they're like mini briefcases. Они вроде маленьких портфелей, понимаешь?
I mean, I'm exhausted just being me, but chasing people like me? Меня утомляет просто быть мной, но гоняться за кем-то вроде меня?
Your mom spent every ounce of her energy when she wasn't taking care of you or your sister, making this dream happen for you and other kids like you. Твоя мама направляла каждую каплю энергии, когда не заботилась о тебе или твоей сестре, на то, чтобы эта мечта сбылась для тебя и детей вроде тебя.
Look, you can think whatever you want about me, but every dime I've made on criminals like Paul Wyatt has been spent to build and operate this place. Вы можете думать обо мне все, что хотите, но деньги, полученные от преступников, вроде Пола Уайата, потрачены на строительство и содержание этого места.
We asked it questions like, "Do I have a secret admirer?" Задавали вопросы вроде "Есть ли у меня тайный поклонник?" и "Будем ли мы дружить вечно?".
Okay, Reynolds believes that it's his job to eliminate... people like us. Why? Рейнольдс верит, что его работа - истреблять... людей вроде нас.
Just that it can trap people like you and it's really, really old. Только то, что она может заточить в ловушку человека, вроде тебя, и что она очень-очень старая.
Is this, like, a "Magic Mike" moment? Это, вроде, из "Волшебного Майка" момент?
A-and I was thinking she moved out, because before, when I did the room, she had, like, stacks of diapers and baby milk. И я думала она съехала, потому что перед этим, когда я сделала комнату, у нее были, вроде бы, пачка подгузников и детское молоко.
so what are you supposed to be like the end boss or something? И что, ты типа финальный босс или что-то вроде того?
To me, it was like someone was having a conversation, you know? Для меня, это было что-то вроде общения, понимаете?
You come over like Friday around 3:00, maybe we go see a game or something. Да, приезжай в пятницу в три или около того можем сходить на игру или что-то вроде того.
Well, then why are you looking at me like my dog was run over or something? Тогда почему ты смотришь на меня будто задавили моего пса или что-то вроде?
It's, like, so many layers, you know? Это, вроде бы, столько слоев, вы знаете?
Okay, you can drink, like, tea, right? Понятно. Ты можешь пить чай или вроде того.