Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
It sounds like you've got other ones, have you? К тому же, у вас вроде как еще остались, так ведь?
B-but I thought everything I said to Dr. Joe was, like, private. Но я думал, что всё, что я сказал доктору Джо, было вроде как конфиденциальным.
You know, it's like we're all going to go down unless we sort of realise there's a larger community. Ну знаете, что мы все вроде как обречены, если мы только не осознаем, что есть большее сообщество.
It's almost April, and it starts June 5th, and that's, like... soon. Уже почти апрель, а всё начинается 5 июня, и это вроде как... уже скоро.
He's like my twin... sort of. Да... Он как мой близнец... вроде как.
You know, there's a word for people like you, Morse. Знаете, как называют людей вроде Вас, Морс?
If I had someone like Vincent and if he was sincere, I'd go with him. Если бы у меня был кто-нибудь вроде Винсента и если он был настоящим, я бы была с ним.
Grayson will engage if it's something he cares about, like if I want to waste a lot of money. Грейсона заденет, если будет что-то, что ему важно, вроде того, если я захочу потратить много денег.
And when you were young, did anyone like me ever come to your house? И когда вы были ребенком, кто-то вроде меня когда-нибудь приходил в ваш дом?
She'd never even seen a man before, let alone a handsome young man like Jack. Прежде она никогда не видела человека, а уж тем более симпатичного юношу вроде Джека
He wanted her, or someone like her, to jump so that he could film it and sell his film. Он хотел, чтобы она или кто-то вроде нее спрыгнул, чтобы он снял свой фильм и продал его.
But... When I was locked up, I had a roommate like you. И... когда меня законопатили, у меня была "соседка по комнате" вроде тебя.
Max, Nicky's not, like, dangerous, is he? Макс, Никки вроде бы не опасный тип, правда?
Don't you know what the socialists in power would do to a GS-9 like me? Хоть представляешь, что социалисты у власти сделают с сотрудником вроде меня?
No, because we share things with each other that we wouldn't share with just anyone, sort of like emotional intimacy. Нет, потому что мы делимся с друг другом тем, чем мы бы не делились с кем-нибудь. что-то вроде эмоциональной близости.
How can we expect to fight an organisation like AD1 if all we do is fight each other? Как мы хотим победить организацию вроде АД1, если все передеремся друг с другом?
But when I see all this and this is the reason I brought you here I sense something almost like fear. Но, когда я вижу это всё - поэтому я и привёл тебя сюда, - я испытываю что-то... что-то вроде страха.
I'd suggest you use £25 for your food and then £20 for luxuries like cigarettes, magazines. Предлагаю вам потратить 25 фунтов на еду и 20 фунтов на мелочи вроде сигарет, журналов и тому подобного.
Why did you transfer a guy like me from the police force? Почему ты попросила, чтобы парня вроде меня перевели сюда из полиции?
You'd want your mum to go out with someone like me? ты бы хотел, чтобы твоя мама гуляла с кем-то вроде меня?
Manny had just started school, and I didn't like taking time off work to sit on a jury, but once it started, I kind of liked it. Мэнни только пошёл в школу, и мне не улыбалось тратить рабочее время на судебные слушания, но, когда всё началось, мне вроде даже понравилось.
It's not like he's Anne Frank or something. Не похоже, что он как Анна Франк или вроде того
I don't know, just, like, the last week or something and it's fantastic and it's a lesson for all the romantics out there. Я не знаю, вроде как с прошлой недели или около того, и это фантастика, и это урок для всех прочих романтиков.
You know, like, how do I know JT's really the one? Ты понимаешь, что-то вроде, как я могу знать, что Джей Ти на самом деле тот, кто мне нужен.
I know he and Walter come as a team and that Walter won't like it. Я знаю, что они с Уолтером, вроде как, команда и, что Уолтеру это не понравится.