And what's a guy like me feel anyway? |
Да и что может чувствовать парень вроде меня. |
I mean, we may have the tech, but he knows how someone like Hagen thinks, what his next move could be. |
Даже если у нас есть техник, но он знает как тип вроде Хагена думает, какой может быть его следующий шаг. |
It's like, "Wake up, America!" |
Что-то вроде "Проснись, Америка!" |
You're the only one that's nice to lemons like me, Mater. |
Ты единственный, кто заботится о корытах, вроде меня, Мэтр. |
I have not looked forward to a meal like you in... I can't remember how long. |
Я не предвкушал блюдо вроде тебя... уж и не припомню, как давно. |
I don't know, dude, it's not like we have a lot of good mayor options. |
Не знаю, чувак, у нас вроде не так много хороших кандидатов. |
Think there's any more like him around here? |
Думаешь, здесь есть еще кто-то вроде него? |
He's, like, your guardian now? |
Он теперь, что-то вроде твоего опекуна? |
Are you guys, like, working or something? |
Вы, ребята, вроде как работаете или что? |
We should probably get Beatrice, like, a-a cast or something, and we can all sign it. |
Мы должны наложить Бэатрис гипс, или что-то вроде того, чтобы все могли подписаться. |
So you search the streets for people like me because we seem desperate? |
Таким образом, вы Поиск по улицам для людей вроде меня потому что мы, как отчаянно? |
To more advanced maneuvers, like "The Mrs. Stinsfire." |
И более сложные маневры вроде "Миссис Стинсфайр". |
no offense, but I could not be with someone like you. |
Без обид, но я не смог бы быть с кем-то вроде тебя. |
In the old days, I would've done something like this- |
Раньше я бы сделал что-то вроде этого. |
What could you possible want with someone like me? |
Что Вы можете ожидать от кого-то вроде меня? |
A technical whizz like Cooper, no sweat, but he still would have needed the number. |
Техник вроде Купера, он даже не вспотел бы, но, ему было нужен знать сам номер. |
What about all those movies like Buffy or...? |
А что насчет всех этих фильмов Вроде Баффи. |
I think they need someone who cares about the lives of other people... someone like you. |
Я думаю они нуждаются в ком-то, кого будут заботить жизни других людей... ком-то вроде тебя. |
And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal. |
И я уже устал от людей вроде тебя, которые говорят, что я похож на преступника. |
Who needs to travel when you've got a giant fish tank loaded with tropical fish, tropical snails carrying tropical bacteria like schistosomiasis. |
Кому нужны путешествия, когда у нас есть огромный аквариум набитый тропической рыбой, тропическими улитками переносящими тропические бактерии вроде шистосмониаза. |
I've thought about it, but I'd probably end up shooting someone in my own family, like when my brother tosses his toenail clippings behind the couch. |
Я подумывала об этом, но все наверняка кончилось бы тем, что я бы пристрелила кого-нибудь из нашей семьи, вроде моего брата, когда он подстригая ногти, выкидывает их за диван. |
See, people like you, you don't do this kind of stuff. |
Понимаешь, люди вроде тебя подобного не делают. |
They don't listen, not to people like us. |
Они не будут слушать, не будут слушать людей вроде нас. |
What, like, seven first responders out of hundreds? |
Что, вроде как, семь первых приехавших из сотен? |
I mean, that fits, kind of, but it just feels like we're missing something. |
Да, вроде как, похоже, но у меня такое чувство, будто мы что-то упускаем. |