| And what's a guy like me feel anyway? | Да и что может чувствовать парень вроде меня. | 
| I mean, we may have the tech, but he knows how someone like Hagen thinks, what his next move could be. | Даже если у нас есть техник, но он знает как тип вроде Хагена думает, какой может быть его следующий шаг. | 
| It's like, "Wake up, America!" | Что-то вроде "Проснись, Америка!" | 
| You're the only one that's nice to lemons like me, Mater. | Ты единственный, кто заботится о корытах, вроде меня, Мэтр. | 
| I have not looked forward to a meal like you in... I can't remember how long. | Я не предвкушал блюдо вроде тебя... уж и не припомню, как давно. | 
| I don't know, dude, it's not like we have a lot of good mayor options. | Не знаю, чувак, у нас вроде не так много хороших кандидатов. | 
| Think there's any more like him around here? | Думаешь, здесь есть еще кто-то вроде него? | 
| He's, like, your guardian now? | Он теперь, что-то вроде твоего опекуна? | 
| Are you guys, like, working or something? | Вы, ребята, вроде как работаете или что? | 
| We should probably get Beatrice, like, a-a cast or something, and we can all sign it. | Мы должны наложить Бэатрис гипс, или что-то вроде того, чтобы все могли подписаться. | 
| So you search the streets for people like me because we seem desperate? | Таким образом, вы Поиск по улицам для людей вроде меня потому что мы, как отчаянно? | 
| To more advanced maneuvers, like "The Mrs. Stinsfire." | И более сложные маневры вроде "Миссис Стинсфайр". | 
| no offense, but I could not be with someone like you. | Без обид, но я не смог бы быть с кем-то вроде тебя. | 
| In the old days, I would've done something like this- | Раньше я бы сделал что-то вроде этого. | 
| What could you possible want with someone like me? | Что Вы можете ожидать от кого-то вроде меня? | 
| A technical whizz like Cooper, no sweat, but he still would have needed the number. | Техник вроде Купера, он даже не вспотел бы, но, ему было нужен знать сам номер. | 
| What about all those movies like Buffy or...? | А что насчет всех этих фильмов Вроде Баффи. | 
| I think they need someone who cares about the lives of other people... someone like you. | Я думаю они нуждаются в ком-то, кого будут заботить жизни других людей... ком-то вроде тебя. | 
| And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal. | И я уже устал от людей вроде тебя, которые говорят, что я похож на преступника. | 
| Who needs to travel when you've got a giant fish tank loaded with tropical fish, tropical snails carrying tropical bacteria like schistosomiasis. | Кому нужны путешествия, когда у нас есть огромный аквариум набитый тропической рыбой, тропическими улитками переносящими тропические бактерии вроде шистосмониаза. | 
| I've thought about it, but I'd probably end up shooting someone in my own family, like when my brother tosses his toenail clippings behind the couch. | Я подумывала об этом, но все наверняка кончилось бы тем, что я бы пристрелила кого-нибудь из нашей семьи, вроде моего брата, когда он подстригая ногти, выкидывает их за диван. | 
| See, people like you, you don't do this kind of stuff. | Понимаешь, люди вроде тебя подобного не делают. | 
| They don't listen, not to people like us. | Они не будут слушать, не будут слушать людей вроде нас. | 
| What, like, seven first responders out of hundreds? | Что, вроде как, семь первых приехавших из сотен? | 
| I mean, that fits, kind of, but it just feels like we're missing something. | Да, вроде как, похоже, но у меня такое чувство, будто мы что-то упускаем. |