| No, he can't have her. | Нет, она не может быть его. |
| No, I have only one. | Нет, у меня всего одна. |
| No, but I wish I could have. | Нет, но очень хотел бы. |
| I have no need of lap dogs. | У меня нет необходимости в комнатных собачках. |
| No, no, you should have. | Нет, нет, все правильно. |
| Right now I simply don't have time to take on any new patients. | Но сейчас у меня просто нет времени на каких-либо новых пациентов. |
| After the airport, I wouldn't have had an appetite. | После аэропорта, у меня никогда нет аппетита. |
| Because I don't have a broken arm anymore. | Потому что у меня больше нет сломанной руки. |
| But I've found the kids, ...who don't have those aura. | Но я нашёл ребят, у которых нет таких данных. |
| Children don't have the experience to handle emotional crises. | У ребенка нет опыта переживания эмоционального кризиса. |
| Dolls look human, but they don't have souls. | Куклы выглядят как люди, но у них нет душ. |
| You don't have one anymore. | У тебя же больше нет парня. |
| I don't have a real mother, Blair. | У меня нет настоящей матери, Блэр. |
| We don't have time to waste on PR. | У нас нет времени на пиар. |
| I don't have any problem being in charge, no. | У меня нет проблем с тем, что я руководитель группы, абсолютно. |
| Because you don't have the right. | Потому что у вас нет на это права. |
| Jenkins doesn't have any family out here, so the company asked me to pick up his ashes. | У Дженкинса нет здесь семьи, поэтому компания попросила меня забрать прах. |
| But I don't have enough for a warrant to search Forsythe's office. | Но у меня нет оснований для ордера, чтобы обыскать кабинет Форсайта. |
| Any more, we won't have enough power to get out. | И, более того, у нас нет достаточно энергии, чтобы убраться отсюда. |
| Detectives, unless you have something substantive, | Детективы, если у вас нет ничего существенного, допрос окончен. |
| It comes to a place where people have nothing. | Она появляется там, где у людей ничего нет. |
| No. He'd have done it either way. | Нет, он по-любому бы так сделал. |
| In actuality, you have no proof of this so-called bribery. | На самом деле у вас нет доказательств этой, так называемой, взятки. |
| No, I shouldn't have snapped at you. | Нет, мне не следовало огрызаться на вас. |
| Listen, you don't have high-def yet. | Так, высокого разрешения пока нет. |