No, he can't have her. |
Нет, она не может быть его. |
No, I have only one. |
Нет, у меня всего одна. |
No, but I wish I could have. |
Нет, но очень хотел бы. |
I have no need of lap dogs. |
У меня нет необходимости в комнатных собачках. |
No, no, you should have. |
Нет, нет, все правильно. |
Right now I simply don't have time to take on any new patients. |
Но сейчас у меня просто нет времени на каких-либо новых пациентов. |
After the airport, I wouldn't have had an appetite. |
После аэропорта, у меня никогда нет аппетита. |
Because I don't have a broken arm anymore. |
Потому что у меня больше нет сломанной руки. |
But I've found the kids, ...who don't have those aura. |
Но я нашёл ребят, у которых нет таких данных. |
Children don't have the experience to handle emotional crises. |
У ребенка нет опыта переживания эмоционального кризиса. |
Dolls look human, but they don't have souls. |
Куклы выглядят как люди, но у них нет душ. |
You don't have one anymore. |
У тебя же больше нет парня. |
I don't have a real mother, Blair. |
У меня нет настоящей матери, Блэр. |
We don't have time to waste on PR. |
У нас нет времени на пиар. |
I don't have any problem being in charge, no. |
У меня нет проблем с тем, что я руководитель группы, абсолютно. |
Because you don't have the right. |
Потому что у вас нет на это права. |
Jenkins doesn't have any family out here, so the company asked me to pick up his ashes. |
У Дженкинса нет здесь семьи, поэтому компания попросила меня забрать прах. |
But I don't have enough for a warrant to search Forsythe's office. |
Но у меня нет оснований для ордера, чтобы обыскать кабинет Форсайта. |
Any more, we won't have enough power to get out. |
И, более того, у нас нет достаточно энергии, чтобы убраться отсюда. |
Detectives, unless you have something substantive, |
Детективы, если у вас нет ничего существенного, допрос окончен. |
It comes to a place where people have nothing. |
Она появляется там, где у людей ничего нет. |
No. He'd have done it either way. |
Нет, он по-любому бы так сделал. |
In actuality, you have no proof of this so-called bribery. |
На самом деле у вас нет доказательств этой, так называемой, взятки. |
No, I shouldn't have snapped at you. |
Нет, мне не следовало огрызаться на вас. |
Listen, you don't have high-def yet. |
Так, высокого разрешения пока нет. |