The Netherlands does not have a constitutional court and judges do not have the authority to review laws on their constitutionality. |
В Нидерландах нет Конституционного суда, и у судей нет компетенции пересматривать законы. |
We may have elite divisions, Chief Johnson, but we don't have elite problems. |
У нас есть элитные отделы, шеф Джонсон, но нет элитных проблем. |
There is no evidence suggesting Adas could have had the capacity to plan and execute this assassination on his own, nor did he have the financial capability. |
Нет никаких доказательств того, что г-н Абу Адас был в состоянии спланировать и осуществить это покушение своими силами; у него не было также финансовых возможностей для этого. |
I have decided to speak, but not in self-defence, since I have no need to defend myself. |
Я решил нарушить молчание, но не с целью самозащиты, поскольку в этом мне нет нужды. |
However, provinces or districts that do not have bureaus or divisions have units responsible for implementing gender mainstreaming and/or for promoting women in development. |
Вместе с тем в провинциях и районах, где нет бюро или управлений, существуют подразделения, отвечающие за учет гендерных факторов и/или за повышение роли женщин в процессе развития. |
There are few alternatives for girls who have left school after primary or junior secondary school and haven't the qualifications for work in a situation where there are limited job opportunities. |
У девушек, бросивших школу после начальной или младших классов средней школы, остается не так много вариантов, и у них нет квалификации, для того чтобы они могли найти работу в условиях нехватки рабочих мест. |
All other agencies, funds and programmes have stated that they have no additional funds to absorb the potential shortfalls. |
Все другие учреждения, фонды и программы заявили, что у них нет дополнительных средств на то, чтобы компенсировать возможную нехватку средств. |
We can draw lessons from history to see how and why some inter- or cross-civilizational exchanges have been successful and others have not. |
Мы можем обратиться к истории, чтобы понять, как и почему одни виды обменов между цивилизациями были успешными, а другие нет. |
However, raising awareness among citizens who have never used a computer or among businesses that have no IT professionals will achieve little. |
Однако повышение информированности среди граждан, которые никогда не пользовались компьютером, или среди предприятий, в штате которых нет специалистов по ИТ, принесет мало пользы. |
In practice, however, those who do not have an employee's registration card often have this right violated. |
В действительности, однако, это право нередко нарушается в отношении тех женщин, у которых нет регистрационной карточки служащего. |
They have aggravated an already alarming situation and have rendered ineffective the international community's efforts to secure the relaunch of a political process. |
Они обостряют и без того уже достаточно тревожную ситуацию и сводят на нет усилия международного сообщества, направленные на возобновление политического процесса. |
We do not have the power here to make the decisions required to have us proceed with a programme of work. |
У нас здесь нет власти принимать требуемые решения для того, чтобы мы продвигались вперед с программой работы. |
You have the opportunity to visit, even if you do not have an appropriate dress. |
По желанию Вы можете ее посетить, и даже если у вас нет с собой соответствующего одежды. |
So whoever's hairs those might have been, they probably have nothing to fear from the police. |
Так что, чьи бы ни были эти волосы, у него, вероятно, нет причины бояться полиции. |
Go to those whose interests you have defended, because in our ranks you do not have a place. |
Уходите к тем, чьи интересы вы защищали, так как в наших рядах вам места нет. |
We do not currently have any other church of this type, that would have a similar height or similarly good proportions. . |
В настоящее время у нас нет другой церкви такого типа, у которой бы была такая высота и схожие хорошие пропорции». |
This mechanism appears to be the key to the question as to why some stars have planets, while others have nothing around them, not even dust belts. |
Разгадка этого механизма станет своего рода ключом к пониманию, почему у одних звезд есть планеты, тогда как у прочих нет даже пылевых дисков. |
I would have liked to come with you, but I didn't have time. |
Я бы хотел с тобой пойти, но у меня нет времени. |
No, seriously, l haven't seen that old man have so much fun in years. |
Нет, серьёзно, я не видел, чтобы старик так хорошо проводил время за последние несколько лет. |
The priests explain that they have no money because they have been robbed that morning. |
Церковники ответствуют, что у них нет ни пенни, поскольку с утра их ограбили. |
The youth in these areas do not have adequate education nor training; thus, have no prospects for meaningful employment. |
Проживающие в этих районах молодые люди не имеют ни надлежащего образования, ни профессиональной подготовки; тем самым у них нет возможности устроиться на хорошую работу. |
So because my clients have money they don't have real problems? |
Так что, если у моих клиентов есть деньги, у них и проблем нет? |
Labelled 'abnormal' because they don't have kids or still have roommates at 40. |
Их считают ненормальными, только потому что у них нет детей или потому что все еще живут с соседями в одной комнате в свои 40. |
It may have escaped your notice Styles, but General Charette's troops don't have any cannons. |
Должно быть, ты не заметил, Стайлз, но у солдат генерала Шаретта нет никаких пушек. |
Jane, we don't have time for you to have a feud with this guy. |
Джейн, у нас нет времени на то, чтобы ты препирался с этим парнем. |