Given the size and geographical topography of Mauritius, the country does not have problems associated with internally displaced people. |
С учетом размера и географического положения Маврикия в стране нет проблем, связанных с внутренне перемещенными лицами. |
The situation is particularly serious in the interior of the country where victims have almost no access to health care and basic assistance. |
Особенно тяжелое положение складывается во внутренних районах страны, где у пострадавших практически нет доступа к медицинским услугам и необходимой помощи. |
They have neither the health professionals nor the medicines required to provide primary health care. |
В них нет ни персонала, ни лекарств для оказания первой медицинской помощи. |
People who migrate through illegal channels are often subject to detention, even though they do not have a criminal background. |
Люди, мигрирующие по незаконным каналам, часто подвергаются задержанию, даже если у них нет преступного прошлого. |
The source submits that doctors in the Harbin City Psychiatric Hospital have acknowledged does not suffer from any mental illness. |
Источник утверждает, что врачи психиатрической больницы города Харбин признали, что у г-на Сина нет никакого психического заболевания. |
The demonstrations have entered their seventh month without an immediate solution in sight. |
З. Демонстрации проходят уже седьмой месяц, а признаков нахождения незамедлительного решения так и нет. |
Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. |
Также нет ничего такого, что позволило бы предположить, что покупатели стали применять больше насилия после того, как был введен запрет. |
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. |
Все люди имеют возможность внести существенный вклад в дело искоренения нищеты; ненужных жизней нет. |
The Government asserts that there have been no cases whatsoever of arbitrary detention in the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Правительство заявляет, что в Боливарианской Республике Венесуэла никакого рода произвольных задержаний нет. |
No minors have been sentenced to death in Kazakhstan. |
В Республике Казахстан нет несовершеннолетних, осужденных к смертной казни. |
They stated that the secretariat did not have the mandate to attempt to streamline the self-assessment checklist on its own initiative. |
Они отметили, что у секретариата нет мандата на то, чтобы по собственной инициативе предпринимать попытки рационализировать контрольный перечень вопросов для самооценки. |
It should be noted that the national police does not have a specialized unit for the investigation of financial assets. |
Следует отметить, что у национальной полиции нет специализированного подразделения для проверки финансовых активов. |
If they did not have a lawyer then the State must appoint one for them. |
Если у конкретного лица нет адвоката, то защитника для него назначает государство. |
UNJP noted that Vanuatu did not have a system for aligning the minimum wage with rises in the cost of living. |
СПООН отметили, что в Вануату нет системы корректировки минимальной заработной платы с учетом повышения стоимости жизни. |
Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. |
Банки не предоставляют кредиты мелким сельскохозяйственным производителям и деревенским жителям, у которых нет возможности предоставить залог или отсутствуют официальные документы, удостоверяющие их личность. |
Where the child does not have a Swazi surname, the travel document cannot be issued. |
Если у ребенка нет фамилии свази, то выписать проездных документов на него нельзя. |
They generally do not have the same financial strength to access credit as required by banks and financial institutions in their terms. |
Обычно у них нет необходимого финансового обеспечения для получения кредита, предусмотренного условиями банков и финансовых учреждений. |
UNCT stated that Cape Verde did not have specific legislation on trafficking in persons. |
СГООН заявила, что в Кабо-Верде нет специального закона, направленного на борьбу с торговлей людьми. |
This does not mean that associations do not have any obligations. |
Это не означает, что у ассоциаций нет никаких обязательств. |
Then the British Museum didn't have the only copy. |
Значит, у Британского музея нет единственной копии. |
You got something the other guys don't have. |
В тебе есть то, чего нет в других людях. |
There was no need to have a long introduction since the importance of article 9 would be made apparent in the subsequent paragraphs. |
В длинном вступлении нет никакой надобности, поскольку значимость статьи 9 будет продемонстрирована в следующих пунктах. |
It also reiterates its position that some of the reservations have the character of interpretive declarations and may no longer be necessary. |
Он также вновь повторяет свою позицию о том, что некоторые из оговорок имеют характер интерпретационной декларации, и в них уже нет необходимости. |
See you have no positive plan. |
Смотрите У вас нет нормального плана. |
I'm sorry. I have no more coins. |
Извини, у меня больше нет монетки на телефон. |