Примеры в контексте "Have - Нет"

Примеры: Have - Нет
I have no doubts, nor do I have any ideas. У меня нет сомнений, но и нет мыслей по этому поводу.
You don't choose to have it sometimes and not have it others. Вы не можете выбирать из другого чегото и нет другого.
There is no indication as yet that the Government and armed forces of certain countries have desisted from support, explicit or tacit, including commercial and business activities, of those who have failed or refused to agree to the peace initiatives. На данный момент нет никаких указаний на то, что правительство и вооруженные силы некоторых стран отказались от явной или молчаливой поддержки, в том числе в коммерческой и деловой области, тех, кто не согласился с мирными предложениями или отверг их.
They have few opportunities for vertical integration because of the need to maintain flexibility in adapting to changes in global market conditions over which they have no control. У них нет широких возможностей для вертикальной интеграции ввиду необходимости сохранять гибкость в плане приспособления к изменениям условий на глобальном рынке, на которые они не в состоянии повлиять.
Furthermore, several Governments which have regularly attended the Working Group as observers have stated - most recently at the fifty-first session of the Commission on Human Rights - that there are no indigenous people in their country. Кроме того, некоторые правительства, которые регулярно участвуют в Рабочей группе как наблюдатели, заявляют - как это было совсем недавно на пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, - что в их стране никаких коренных народов нет.
Paragraph 429 above conveys which States parties have and which have not provided follow-up information or cooperated with the Special Rapporteur. В пункте 429 выше указывается, какие государства-участники представляли Специальному докладчику информацию о последующей деятельности или сотрудничали с ним, а какие нет;
These gains have been eroded to a certain extent by falls in real oil prices, which seemed to have reduced the incentive to introduce energy-efficiency measures. Эти выгоды в определенной степени были сведены на нет падением реальных цен на нефть, что, как представляется, уменьшило стимулы к внедрению мер по повышению энергоэффективности.
Needless to say, these programmes have been of immense benefit to our own administrators, as they have allowed them to share a wealth of different development experiences. Нет нужды говорить, что эти программы были весьма полезны нашим собственным управляющим, поскольку они позволили им обогатиться различным опытом в области развития.
To date, there are no examples of existing operations being sold to foreign interests, although in a few cases foreign companies have acquired mineral rights or have entered joint ventures. К настоящему времени нет примеров продажи существующих предприятий в иностранную собственность, хотя в отдельных случаях иностранные компании приобретают права на добычу минерального сырья или создают совместные предприятия.
While some countries have made excellent progress in upgrading the education and professional qualifications of their teaching force, many have not had the resources to do so. Некоторые страны добились замечательных успехов в повышении качества образования и профессиональной квалификации своих учительских кадров, в то время как у многих других на это нет средств.
While we do not have an answer to every problem, we do have the means to pursue these answers together - with respect, tolerance, accommodation and compromise. Хотя у нас нет готовых ответов на все проблемы, у нас есть средства, позволяющие нам совместно заниматься поиском таких ответов на основе взаимного уважения, терпимости, готовности идти на уступки и компромиссы.
No, it would be wrong to assert that. For indeed, many things have been achieved - although, perhaps, not as much as we would have hoped. Нет, так говорить было бы неверно, ибо удалось все же добиться многого, хотя, может быть, и меньше, чем все надеялись.
There can be no doubt that our world is better today than it was 50 years ago in many regards, as most people have been freed from colonial control, the apartheid regime has ceased to exist and no more nuclear weapons have been used. Нет никакого сомнения в том, что сегодня наш мир во многих отношениях значительно лучше, чем он был 50 лет назад, поскольку большинство народов освободились от колониального правления, прекратила свое существование система апартеида и больше никогда не использовалось ядерное оружие.
I actually don't really have much time 'cause I have another surgery really soon... У меня на самом деле совсем нет времени, потому что совсем скоро начнется другая операция...
No, I mean, I... I don't have your book, I haven't written anything. Нет, пойми... у меня ее нет, я ничего не написала.
(c) Problems that have arisen in the application of new investment codes have sometimes offset the potential value of the revised regimes. с) проблемы, которые возникают при применении новых кодексов по инвестициям, в некоторых случаях сводят на нет потенциальное значение пересмотренных режимов.
You have no idea what it's like to have a child who acts like you don't even exist. Ты не знаешь, каково иметь ребенка, который делает вид, что тебя нет.
That the secret is to want what you have, and not what you don't have. Что секрет в том, что нужно хотеть то, что у тебя есть, и не хотеть того, чего нет.
Now, the worst hand that you can have is if you only have one high card and there isn't anything else that matches. Самая плохая комбинация, какая может быть это если есть одна старшая и нет ни одной пары.
I don't have time for anyone but him because he doesn't have much time. У меня ни для кого нет времени, кроме него, да и оно уже кончается.
You don't have a dream, and you have not been to the mountaintop. У тебя нет мечты, и ты никогда не был на вершине.
They have a feeling that there's an interesting problem, but they don't quite have the tools yet to discover them. У них есть ощущение, что существует интересная проблема, но у них еще нет достаточно инструментов, чтобы разрешить ее.
Anyway, she doesn't have an alibi, but we don't have enough for an arrest. В любом случае, у нее нет алиби, а у нас недостаточно поводов для ареста.
You do not have anything I have not seen before. у вас нет ничего такого, чего я раньше не видел.
Declining trends in illicit poppy cultivation have been observed in the Lao People's Democratic Republic and Thailand, but elsewhere in Asia there appears to have been little if any improvement. Тенденции к сокращению незаконного выращивания мака наблюдаются в Лаосской Народно-Демократической Республике и Таиланде, однако в других частях Азии, как представляется, практически нет никаких изменений к лучшему.