Let us acknowledge that many facts on the ground have changed, while so many of the resolutions we consider have not. |
Давайте признаем, что фактическая ситуация на местах во многом изменилась, в то время как многие резолюции, которые мы рассматриваем, - нет. |
Finland did not have a constitutional court; the Constitutional Committee carried out the duties that would have fallen to such a court. |
В Финляндии нет конституционного суда; Конституционный комитет выполняет функции, которые были бы возложены на такой суд. |
Continuous low levels of enjoyment of economic and social rights have the propensity to unravel any gains that have been made. |
По-прежнему ограниченные возможности для реализации экономических и социальных прав могут свести на нет все те успехи, которых удалось добиться до настоящего времени. |
I may have my own views, but I do not have a personal agenda. |
У меня могут быть свои взгляды, но у меня нет персональной повестки дня. |
I don't have cumin, but I probably have cinnamon. |
Тмина у меня нет, но, наверное, есть корица. |
It is the day I have been dreaming of, and I have nothing. |
Это день, о котором я мечтал, а у меня ничего нет. |
You don't have a head, you have a hairdo. |
У тебя нет головы, есть только причёска. |
You don't have a face, you have makeup. |
У тебя нет лица, есть только макияж. |
Courts and tribunals have jurisdiction in all cases of human rights violations, since Madagascar does not yet have judicial bodies specialized in that area. |
Нарушения прав человека подлежат рассмотрению в обычных судах и трибуналах, поскольку на Мадагаскаре пока нет специального судебного органа с компетенциям в этой области. |
It is less clear whether the structural reforms that have been implemented in Europe to improve its longer-term growth prospects have had any significant effect. |
Что касается влияния структурных реформ, проведенных в Европе в целях улучшения долгосрочных перспектив экономического роста, то здесь пока нет полной ясности. |
Such consultations should always have been initiated in Hungary, whereas Croatia indicated that consultations need not have been initiated if no impact appeared likely. |
Такие консультации должны во всех случаях организовываться в Венгрии, а Хорватия сообщила, что при отсутствии вероятности воздействия в проведении консультаций нет необходимости. |
Many do not have the means to travel to the administrative centres to renew their papers or to have them re-issued. |
У них нет средств, чтобы поехать в административные центры для продления действия своих документов или для их переоформления. |
Women have complained that elders deciding their cases have little or no formal education and, as such, perpetuate existing gender biases. |
Женщины жалуются, что у старейшин, принимающих решения по их делам, низкий уровень или вообще нет формального образования и поэтому они сохраняют существующие гендерные предубеждения. |
Birth spacing programs have been introduced in Cambodia nation-wide though there is no law limiting the number of children a couple may have. |
Программы регулирования деторождения действуют в Камбодже по всей стране, хотя в ней нет законодательных актов, ограничивающих количество детей в семье. |
I don't have any children, Ada, so I have set up a trust fund. |
У меня нет детей, Эйда так что я основал целевой фонд. |
I have no idea, but we don't have any offices there. |
Без понятия, у нас там нет никаких офисов. |
I mean, I haven't, but somebody must have. |
Со мной нет, но с кем-нибудь точно. |
The tyrants we're up against have men, money and guns... and I don't have an army to fight them with. |
У тиранов, наших противников, есть люди, деньги и пушки... а у меня нет армии, чтобы бороться с ними. |
You know you'd be miserable if you haven't a job and all your friends have. |
Вы же знаете, как будете несчастны, если у всех ваших друзей будет занятие, а у вас - нет. |
Unfortunately, you don't really have the qualifications to run Queen Consolidated, but what you do have is passion. |
К сожалению, у тебя нет достаточной квалификации для запуска Куин Консолидэйтид, но у тебя есть страсть. |
I know a lot of guys don't have what I have. |
Я знаю многих ребят, у которых нет того, что есть у меня. |
You may have given up, but I haven't. |
Вы, может, и сдались, а я - нет. |
Because then you will have two women when some people have none! |
Потому что тогда у тебя будет две женщины, пока у кого-то нет ни одной. |
If the Suliban have reestablished their defences, we'll have no other option. |
Если Сулибане восстановили защиту, У нас нет другова выбора. |
They have no plan because they have no one but themselves at risk. |
У них нет запасного плана, потому что им некого терять кроме самих себя. |