Only one country (or 5 per cent) does not have any monitoring system. |
Никакой системы мониторинга нет лишь в одной стране (или 5%). |
It was learnt that Procurement Services Unit did not have any explicit procedures for reviewing prohibited vendors. |
Внешнему ревизору было сообщено, что у Группы по закупкам нет четких процедур проверки статуса поставщиков. |
Over half of the responding countries stated that they did not have adequate capacity and technology to implement sustainable forest management. |
Более половины стран, представивших доклады, отметили, что у них нет необходимых возможностей и технологий для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Currently no countries have specific legislation in place to deal with the safety of nanomaterials. |
В настоящее время ни в одной стране нет конкретного законодательства, регулирующего безопасность наноматериалов. |
The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. |
Подтвердилась выявленная ранее тенденция, заключавшаяся в том, что у большинства стран нет конкретных статистических данных по выдаче в связи с совершением коррупционных преступлений. |
It was noted that some States did not yet have a sufficient number of treaties that would support such cooperation. |
Отмечалось, что у некоторых государств пока еще нет достаточного количества договоров, которые способствовали бы такому сотрудничеству. |
The National Police does not have investigators specialized in corruption matters. |
В штате Национальной полиции нет сотрудников, специально занимающихся расследованием коррупционных преступлений. |
Some prisons do not have proper offices or temporary accommodation for staff that stay overnight. |
В ряде учреждений нет надлежащей инфраструктуры для работы сотрудников - кабинетов или комнат временного размещения для ночных надзирателей. |
Furthermore, women have been left without access to decent jobs. |
Более того, у женщин нет возможности устроиться на достойную работу. |
Currently there is no mechanism of redress for women and girls who have suffered ongoing discrimination. |
В настоящее время нет механизма правовой защиты женщин и девочек, подвергающихся дискриминации. |
Moreover, there isn't any mechanism that enforces employers to have responsibilities in taking care of housing for their employees. |
Кроме того, нет никакого механизма, который бы обязывал работодателей нести ответственность за обеспечение своих работников жильем. |
In Asia, 15 countries have such initiatives, and 5 don't. |
В Азии такие инициативы имели 15 стран, а 5 - нет. |
There was no country that did not have a NAP. |
Нет ни одной страны, которая бы не имела НПД. |
Somalia and South Sudan reported that there are no and never have been anti-personnel mine production facilities in their respective countries. |
Сомали и Южный Судан сообщили, что в их соответствующих странах нет и никогда не было объектов по производству противопехотных мин. |
There have been no significant changes. |
За истекший период существенных изменений нет. |
The Kingdom does not have any minorities in the religious sense of the term. |
В Королевстве нет меньшинств в религиозном смысле этого слова. |
State authorities, therefore, have no choice but to step in. |
В подобной ситуации у государственных властей нет иного выбора, как поддержать такие усилия. |
Bolivia did not have a policy to protect children living in prison with their parents who were deprived of their liberty. |
В Боливии нет политики по защите детей, живущих в тюремных камерах со своими родителями, лишенными свободы. |
We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. |
У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела. |
Burkina Faso does not have a DNA database. |
В Буркина-Фасо нет базы данных, содержащей генетические данные. |
None of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. |
Ни в одном из этих государств нет законов и нормативных актов, касающихся деятельности и услуг частных военных компаний. |
In regions where people do not have identification cards or there is no State bureaucracy, implementing and monitoring activities are compromised. |
В тех регионах, где у жителей нет удостоверений личности или где отсутствуют государственные бюрократические органы, существенно страдает деятельность по осуществлению и мониторингу. |
Currently Liberia does not have a comprehensive program to address care for the elderly. |
В настоящее время у Либерии нет комплексной программы по уходу за престарелыми. |
Most of them do not have a father (54.3%). |
У большинства из них нет отца (54,3%). |
The Committee did not have a definite view on the matter, and was not opposed to procedures evolving. |
У Комитета нет сложившегося мнения по этому вопросу, и он не возражает против изменения процедур. |