| Only one country (or 5 per cent) does not have any monitoring system. | Никакой системы мониторинга нет лишь в одной стране (или 5%). |
| It was learnt that Procurement Services Unit did not have any explicit procedures for reviewing prohibited vendors. | Внешнему ревизору было сообщено, что у Группы по закупкам нет четких процедур проверки статуса поставщиков. |
| Over half of the responding countries stated that they did not have adequate capacity and technology to implement sustainable forest management. | Более половины стран, представивших доклады, отметили, что у них нет необходимых возможностей и технологий для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Currently no countries have specific legislation in place to deal with the safety of nanomaterials. | В настоящее время ни в одной стране нет конкретного законодательства, регулирующего безопасность наноматериалов. |
| The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. | Подтвердилась выявленная ранее тенденция, заключавшаяся в том, что у большинства стран нет конкретных статистических данных по выдаче в связи с совершением коррупционных преступлений. |
| It was noted that some States did not yet have a sufficient number of treaties that would support such cooperation. | Отмечалось, что у некоторых государств пока еще нет достаточного количества договоров, которые способствовали бы такому сотрудничеству. |
| The National Police does not have investigators specialized in corruption matters. | В штате Национальной полиции нет сотрудников, специально занимающихся расследованием коррупционных преступлений. |
| Some prisons do not have proper offices or temporary accommodation for staff that stay overnight. | В ряде учреждений нет надлежащей инфраструктуры для работы сотрудников - кабинетов или комнат временного размещения для ночных надзирателей. |
| Furthermore, women have been left without access to decent jobs. | Более того, у женщин нет возможности устроиться на достойную работу. |
| Currently there is no mechanism of redress for women and girls who have suffered ongoing discrimination. | В настоящее время нет механизма правовой защиты женщин и девочек, подвергающихся дискриминации. |
| Moreover, there isn't any mechanism that enforces employers to have responsibilities in taking care of housing for their employees. | Кроме того, нет никакого механизма, который бы обязывал работодателей нести ответственность за обеспечение своих работников жильем. |
| In Asia, 15 countries have such initiatives, and 5 don't. | В Азии такие инициативы имели 15 стран, а 5 - нет. |
| There was no country that did not have a NAP. | Нет ни одной страны, которая бы не имела НПД. |
| Somalia and South Sudan reported that there are no and never have been anti-personnel mine production facilities in their respective countries. | Сомали и Южный Судан сообщили, что в их соответствующих странах нет и никогда не было объектов по производству противопехотных мин. |
| There have been no significant changes. | За истекший период существенных изменений нет. |
| The Kingdom does not have any minorities in the religious sense of the term. | В Королевстве нет меньшинств в религиозном смысле этого слова. |
| State authorities, therefore, have no choice but to step in. | В подобной ситуации у государственных властей нет иного выбора, как поддержать такие усилия. |
| Bolivia did not have a policy to protect children living in prison with their parents who were deprived of their liberty. | В Боливии нет политики по защите детей, живущих в тюремных камерах со своими родителями, лишенными свободы. |
| We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. | У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела. |
| Burkina Faso does not have a DNA database. | В Буркина-Фасо нет базы данных, содержащей генетические данные. |
| None of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. | Ни в одном из этих государств нет законов и нормативных актов, касающихся деятельности и услуг частных военных компаний. |
| In regions where people do not have identification cards or there is no State bureaucracy, implementing and monitoring activities are compromised. | В тех регионах, где у жителей нет удостоверений личности или где отсутствуют государственные бюрократические органы, существенно страдает деятельность по осуществлению и мониторингу. |
| Currently Liberia does not have a comprehensive program to address care for the elderly. | В настоящее время у Либерии нет комплексной программы по уходу за престарелыми. |
| Most of them do not have a father (54.3%). | У большинства из них нет отца (54,3%). |
| The Committee did not have a definite view on the matter, and was not opposed to procedures evolving. | У Комитета нет сложившегося мнения по этому вопросу, и он не возражает против изменения процедур. |