| You have no right to rule like you do. | У вас нет никакого права так управлять страной. |
| Well, I may not have that luxury. | Возможно, у меня нет выбора. |
| Don't seem to have the traditional holiday spirit. | Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя. |
| We've no reason to suspect Edmunds's data would have soured. | У нас нет причин полагать, что данные Эдмундса стали хуже. |
| As if I don't have a good reason. | Как будто на то нет причины. |
| I don't have time to go to the precinct... | У меня нет времени идти в полицейский участок... |
| And she doesn't have her gun on her. | И у нее даже нет пистолета. |
| But I told you, he doesn't have a pulse. | Но я же сказала, у него нет пульса. |
| I knew he didn't have the ball... | Я знал, что у него нет яи... |
| I hope they don't have any strange dietary requirements. | Надеюсь, у них нет никаких странных диетических запросов. |
| And 45 million people don't have health insurance. | И у 45 миллионов людей нет медицинской страховки. |
| None of these people have insurance? | Ни у кого из этих людей нет страховки. |
| I do not have time to date your friends. | У меня нет времени встречаться с твоими друзьями. |
| She can have not a moment's peace or calm in Miss Bates's cottage. | У нее нет ни минуты покоя в доме мисс Бейтс. |
| I don't have time for this foolishness. | У меня нет времени на ребячество. |
| Sam, you do not have any money. | Сэм, у тебя нет денег. |
| No, I shouldn't even have had this party. | Нет. Не надо было вообще устраивать эту вечеринку. |
| We don't even have a fire extinguisher. | Да у нас даже огнетушителя нет. |
| You have no sense of boundaries, micha. | У вас нет представления о рамках, Майкл. |
| You think Edmond doesn't have secrets? | Думаешь, у Эдмона нет тайн? Есть. |
| I haven't got all day. | Пошевеливайтесь, у меня нет времени. |
| No, a note just doesn't have the impact. | Нет, письмо не будет иметь нужного воздействия. |
| And I have no intention of reliving all that in the middle of a garden center. | И у меня нет желания заново переживать всё это посреди садового центра. |
| No. No. A politician like Villefort would have rid himself of such friends. | Нет, такой политик, как Вильфор, избавляется от людей подобного рода. |
| And since my attempts at discretion have evidently failed, there seems little point in keeping up pretenses. | Поскольку мои попытки быть тактичным провалились, то кажется нет смысла притворяться. |